• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Překlad Crusader Kings III dokončen

PredatorV

Uživatel
Příspěvky
1.602
Skóre reakcí
1.818
Bodů
0
1500x450 kingcrusader3.jpg


Víte, co je na překládání her nejstrašnější? Když si k novince poprvé sednete a zjistíte, že je před vámi 2048 normostran ve 480 souborech s adresářovou strukturou, za kterou by se nemusel stydět ani leckterý starší operační systém. Musíte to přeložit rychle a budete na tom dělat dalších 5 - 7 let, protože k tomu přibude mnoho patchů a DLC. Pak přeložíte první normostranu, spokojeně si řeknete "už jen 2047" a dál usilovně bušíte do klávesnice. Člověk musí být šílený, aby něco takového dělal dobrovolně...

V roce 2019 se z tehdy nejnovějšího počinu Paradoxu (Imperator: Rome) stal totální propadák. Vývojáři si dali záležet, aby Grand Strategy Crusader Kings III nepotkal stejný osud. A povedlo se. Recenzenti se místo zlostného ryku a proklínání studia jali radostně křepčit a zpívat oslavné písně. Oprávněně? To už musíte posoudit sami, ale rozhodně lze říci jedno: CKIII není propadák.

Co vás čeká: CKIII navazuje na předchozí CKII a vývojáři pečlivě dbali, aby hráče znovu nepopudili. A česká lokalizace? Kdo nikdy nehrál paradoxí hru s mou češtinou, může být zaskočen mnoha zvláštními formulacemi a zdánlivými chybami. Nejedná se však o chyby, nýbrž o nutné zlo. Je to dáno způsobem, jakým Paradox skládá texty a odlišnou syntaxí češtiny a angličtiny. Až zjistíte, že "Můj dcera přijel do Praha", nenechte se tím rozhodit. Tak to hold u Paradoxu chodí.

Nemusíte se bát, že tímhle překlad končí. Jakmile se do nějaké Grand Strategy pustím, udržuji překlad aktuální až do konce jejího (nebo svého) životního cyklu.

Užívejte si tedy hru v češtině a nezapomeňte, že není důležité, jestli vyhrajete. O to v Grand Strategy Crusader Kings III ani moc nejde. Důležitá je cesta, kterou se budete ubírat a moře zábavy, které si při tom užijete.

Jednou ve svém brlohu tiše skonám, zcela vyčerpán překladem nejnovější paradoxí hry s pouhými 18759 normostranami. Hráči pak za doprovodu teskně kvílejícího větru na rozloučenou zašeptají: Byl opravdu šílený. Čest jeho památce.
A ještě jednou si z nostalgie zahrají CKIII v češtině.

WhiteHorse
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Moc pěkná hra a moc pěkná čeština doporučuji.
 
Skvelá hra a je super, že má aj plnohodnotný preklad. Musel to byť super náročný projekt.
 
blazni ste.... :D skusim to neskor ale mam hrozne vela veci rozohranych.... dakujeme kazdopadne.Toto vypada ako narocny projekt.
 
Back
Top