• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přesto registrovat, přečtěte si Často kladené otázky, co vám registrace nabízí a jak postupovat. Naleznete zde i odpověď na jeden z nejčastějších dotazů "Proč se nemohu přihlásit do aplikace CZ Manager?"

počešťování Modifikací ano či nikoliv

Totax165

1. úroveň
Člen
50%
Příspěvků
87
Skóre reakcí
13
Bodů
62
Je v Česku a Slovensku velký zájem nebo minimální o počešťování Modifikací do her jejich překlad na překladu modů nelze přece jen nic moc zkazit a všeobecně jaký je zájem o modifikace do her dokážete si třeba zaklínače 3 představit hrát bez nich já třeba ne už :)a i jiné tituly příklad skyrim bez modů je to hrůza přiznejme si to;)
 
Naposledy upraveno:

Nuke64

Nováček
18%
Příspěvků
9
Skóre reakcí
5
Bodů
9
Já si myslím že zájem určitě je. Spousta her mají mody, které ji zdokonalují. A i když třeba hra vyšla v CZ, mod samozřejmě většinou ne. Já osobně vítám veškeré překlady a rád je odměním.
 
Komentář

Totax165

1. úroveň
Člen
50%
Příspěvků
87
Skóre reakcí
13
Bodů
62
a co mody do stellaris byl by zájem o nahození pomalu se začlo překládat.:)někdy mi to přijde že jsou tu jen mody na hru amnesia a co jiné hry ty neexistují sice tu pár překladů i na jiné hry je ale to je zoufale málo malá rozmanitost co myslíte ve výběru.
 
Naposledy upraveno:
Komentář

Totax165

1. úroveň
Člen
50%
Příspěvků
87
Skóre reakcí
13
Bodů
62
je zahájen překlad tohoto https://www.loverslab.com/files/file/8719-stellaris-lustful-void zajímavého modu do stellaris protože tu chybí překlady na zajímavé modifikace a toto rozhodně je zajímavá mod není určen pro každého jen těm koho nudí už zakladní hra a rád by si hru osvěžil o zajímavé herní prvky 1648741631791.png;) pomoct s překladem bude vítána kdo by chtěl.
 

Přílohy

  • 1648748743918.png
    1648748743918.png
    219,9 KB · Zobrazení: 5
Naposledy upraveno:
Totax165
Totax165 komentoval
překlad modifikací je něco jiného než překlad her.:) to bych nesměl v tom případě dělat překlad ani modů do total war warhammer obou dílů a a xcomu 2 war of the chosen. když se nemám do ničeho pouštět podle tvé zprávy. nic ve zlém. a mody fungují s češtinou na stellaris bez problému co se týká toho neodstřelíš si češtinu když si tam dáš nějaký mod. to mám vyskoušené stačí jen nakopírovat přímo do hry ten mod .takto to jde obejít sice zvláštním způsobem ale jde. jen tip ti dávám. to bych tam nesměl mít lodě ze star treku ve hře v tom případě. a čeština jela i mod. stačilo jen u modu přepsat english na polish aby se zobrazil text u modu. takže není uplně pravda že mody odstřelí češtinu do hry stellaris.

plus chci přeložit i další mody zajímavé mody třeba tento ten také nemám dělat že se do něj nemám pouštět.:cry: Steam Workshop::Playable Gas Species (Portraits, Traits, Origin, Relic & Story!) nebo toto. to už mám skoro hotovo 1648744617650.png1648744645595.png to mám všechny mody poslat k ledu. stellariss. ale i total war. i xcom 2.jen proto že to mohu skazit a nemám se do ničeho pouštět. u her sem poučen dobře uznávám. mody jsou uplně něco jiného a tam se toho moc zkazit nedá. i kdybych chtěl.
 

Přílohy

  • 1648744617650.png
    1648744617650.png
    106,6 KB · Zobrazení: 123
  • 1648744645595.png
    1648744645595.png
    263,5 KB · Zobrazení: 117
Naposledy upraveno:

maiden107

1. úroveň
Člen
57%
Příspěvků
5
Skóre reakcí
1
Bodů
71
Řekl bych, že zájem je, protože by nezačalo počešťování modifikací v Cities Skylines z čehož jsem překvapen, ale jsem za to rád, že se někdo našel
 
Komentář

Totax165

1. úroveň
Člen
50%
Příspěvků
87
Skóre reakcí
13
Bodů
62
to že někdo modifikace na tuto hru překládá sem ani do ted netušil že někdo překládá.
 
Komentář

jilounek

2. úroveň
Člen
58%
Příspěvků
32
Skóre reakcí
10
Bodů
143
Počešťování módů do her proč ne, když si s tím dá někdo práci, tak ať je za to taky oceněn, ale ne způsobem jakým to je zde na portále, např Swankest CZ má nejvíce překladů na svém kontě, ale většinou je to za modifikace, které by se takhle do hodnocení neměli přidávat, (a které si stejně asi nikdy nezahraji) měl by na to být zvláštní metr, třeba od přeložených normostran apod. Ostatní překladatelé, kteří poctivě překládají velké hry jsou potom rozhodně v nevýhodě a překladatele módů nikdy nedoženou. To jen můj názor na to, který se nemusí všem líbit.
 
Komentář

Totax165

1. úroveň
Člen
50%
Příspěvků
87
Skóre reakcí
13
Bodů
62
no já to dělám trochu jiným stylem než Swankest CZ ten nához a snad přijatelnějším doufám dělat to to taky tak tak bych mněl víc náhozů než on:) když už nahodím počeštěnou modifikaci co není součástí žádného archivu jako to dělám u total war a xcom 2 her třeba mod fantasy gwent co sem nahodil tak ta modifikace musí splnit dvě podmínky za prvé mít dost textu které se minimálně rovná třeba malému dlc a druhá podmínka musí to být dost zajímavá modifikace na překlad. pak ano v takovém případě dělám vyjímku jinak standartně nahazuji archiv at si každý z toho archivu vybere kterou modifikaci chce a zbytek smaže kdybych to mněl dělat co mod to profil to bych to tu za chvíly zahltil;) nevím jestly je to správný způsob jak to dělám ale snad je přijatelnější.
 
jilounek
jilounek komentoval
no to máš pravdu, teď záleží jak se k tomu vyjádří vedení, určitě to je nespravedlivé, protože rozdíl 305 a druhé 44, to je dimenzionální rozdíl do očí bijící a něco by se s tím mělo dělat, alespoň jako motivace pro spravedlivé překladatele a jsem rád, že jsi toto téma nahodil, už dlouho jsem se k tomu chtěl vyjádřit.
 

maiden107

1. úroveň
Člen
57%
Příspěvků
5
Skóre reakcí
1
Bodů
71
Taky jsem to zjistil náhodou (všechny modifikace mám vždy nastavené na auto detekci jazyka) a najednou mi vyběhli minimálně dva mody do Češtiny. Jeden byl právě Traffic Manager, což mně fakt překvapilo (zároveň bylo překvapení, že neoficiální Čeština má pro modifikace detekci).
to že někdo modifikace na tuto hru překládá sem ani do ted netušil že někdo překládá.
 
Komentář
Top