• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Pathologic Classic HD

Pathologic Classic HD 0.1

Farflame

Uživatel
Příspěvky
1.748
Řešení
1
Skóre reakcí
2.008
Bodů
0
Farflame přidal nový překlad:

Pathologic Classic HD - nekompletní překlad HD verze adventury o boji se smrtící epidemií

Pathologic vyšel kdysi v češtině. V roce 2015 přišli vývojáři s vylepšenou HD verzí. Upravili jsme pro ni starou češtinu a něco málo dopřeložili a opravili.

Stav češtiny
Překlad není kompletní a zřejmě nikdy nebude. HD verze obsahuje mnoho změn a nových textů a není v našich silách dodělat všechno, protože by to zdrželo jiné češtiny. Hráči o to ani neprojevili valný zájem. Přesto hru lze hrát a alespoň zpočátku pochopit, o co v ní jde.
- Doporučuji hrát za postavu Doktora, kde...

Zjistěte více o tomto překladu...
 
Tak s touhle hrou jsem kdysi strávil moře času. Bylo by fajn, kdyby se povedl kompletní překlad. I když vím, že to není lehké, protože těch textů je tam obrovské množství.
 
Možná bude někoho zajímat, že v květnu vyjde Pathologic 2, což je vlastně vylepšená jednička s novým obsahem.


Demo - http://bit.ly/ptl2demo

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
Vyšel Pathologic 2, zatím je tam jen příběh jednoho hrdiny ze tří. Ukázka hratelnosti s českými titulky:

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
......................................................................
Ahoj, preklad Pathologic 2 nemas v plane ?
 
Pro Pathologic 2 vyšlo zdarma DLC Marble Nest.

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
Ahoj všem,
stále by se nenašel někdo na překlad Pathologic 2? Přispěla bych na to :)
 
Uživatel Farflame vložil k překladu Pathologic Classic HD novou aktualizaci:

Vytvoříme novou češtinu

Původní čeština se "ztratila ve vodách internetu" a jelikož vyšla v dost okleštěném (nekompletním) stavu, rozhodli jsme se, že vytvoříme češtinu novou, která bude v trochu lepším stavu a bude více opravená. Aby nepůsobila tak nedodělaně jako předtím, byť to není důležitý projekt. Podrobnosti najdete na našem webu:

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Prosím kde tu češtinu můžu stáhnout? Já to nějak nikde nenašel.
 
Prosím kde tu češtinu můžu stáhnout? Já to nějak nikde nenašel.
Původně jsem myslel, že to zůstane v tom stavu, v jakém to dříve vyšlo. Teď jsem to zkusil změnit zpět ze zelené na stav Připravuje se a šlo to. :)
 
Zkoumal už někdo, kolik know-how by se dalo použít z překladu jedničky pro překlad Pathologic 2? Myslím, že by o to dost lidí stálo. On je to takovej hidden gem a věřím, že dvojka je přístupnější a po všech stránkách asi kvalitnější záležitost. Je tam ale hodně jmen a zvláštních termínů a kvalitní čeština by k tomu fakt seděla.
 
Zkoumal už někdo, kolik know-how by se dalo použít z překladu jedničky pro překlad Pathologic 2? Myslím, že by o to dost lidí stálo. On je to takovej hidden gem a věřím, že dvojka je přístupnější a po všech stránkách asi kvalitnější záležitost. Je tam ale hodně jmen a zvláštních termínů a kvalitní čeština by k tomu fakt seděla.
Na překladu už pracuju. Minimálně jsem se vložil do překladu dialogů, protože jsou jen ve formě txt. Překlad herních textů pro mě ale bude oříšek, s překladem her nemám zkušenosti takže nevím jak se k těmhle textům dostat. To už jsou ale maličkosti, hlavní je dopřeložit dialogy. Bude to chtít určitě dost oprav, a co se týče překladů slov ze stepní kultury tak na to bude mít každej svůj názor. Až budu mít hotovou alespoň větší část, zkusím jí někde uveřejnit, ideálně v google docs aby se na to mohlo seběhnout víc lidí a postupně opravovat a dolaďovat.
 
Back
Top