Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Poznámka: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024
31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her
Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.
Na Runaway existujú oficiálne preklady ale sú zabudované do hry a vytiahnuť ich neviem.Adventury
Broken Sword 1 - Shadow of the Templars Director's Cut
Runaway, A Road Adventure
Runaway, The Dream of The Turtle
Runaway: A Twist of Fate
na tom pokud vím dělají Lokalizace.netBral bych překlad hry Hogwarts Legacy
Klidně, já si tak překládám hry normálně. Alespoň je mám HNED kdyspozici a bez průtahů. Jako, použiju normálně google translator a namířímTohle téma nemá žádný smysl, protože odteď už žádné překlady nebudou chybět ... Ruda Vám je všechny udělá přes AI
Děkuji za infoBral bych překlad hry Hogwarts Legacy
No, vlastně AI se v budoucnu bude používat více a více pro přeloení. Je to dobrý nástroj, jen bude stále potřeba někoho, kdo by to pak zkontroloval a dělal korekci. Ale tím pádem bude více překladů a méně lidí pro tým potřeba.Tohle téma nemá žádný smysl, protože odteď už žádné překlady nebudou chybět ... Ruda Vám je všechny udělá přes AI
Ono se mému postu většina lidí směje , ale stačilo pár dní a Ruda vydal další kvalitní češtinu Jako ona tady sranda končí popravdě, protože takhle se na to klasický překladatelé opravdu časem definitivně vykašlou, protože proč by se snažili něco překládat, když vyjde tahle kvalita hned v den vydání a oni by ani nezačali ... U Hogwarts Legacy je to vidět. Ta AI čeština, ať je jakkoliv stále tragická se zřejmě neustále opravduje a zlepšuje a lokalizace.net mají na webu přeloženo 8% a to nepočítat korekci a kontrolu ... Kdo na tohle reálně bude čekat, to sem zvědavejTohle téma nemá žádný smysl, protože odteď už žádné překlady nebudou chybět ... Ruda Vám je všechny udělá přes AI
Tuto kvalitu češtiny neznám. Ale pro základ, proč ne? Třeba Grammarly kontroluje gramatiku a je povedené - ale nevím zda to není jen do AJ. Tak že ti překladatelé budou potřební stále neže ne, jen si můžou vypomoci s AI, jako programátoři, kteří jej používají na basic věci.Tohle téma nemá žádný smysl, protože odteď už žádné překlady nebudou chybět ... Ruda Vám je všechny udělá přes AI
To tě samozřejmě šlechtí. Já to mám také stejně, ale to hlavně kvůli tomu, že mám spoustu herních restů, protože jsem teprve před půl rokem kupoval nové PC, takže teď třeba teprv hraju AC: Origins a nedávno sem dohrál CyberPunk xD xD, takže mám pořád co hrát a nevadí mi na Hogwarts Legacy si počkat apod.Já budu čekat. Na kvalitu se vyplatí počkat. Čekám už pět let na češtinu na Torment a nezbláznil jsem se, i když další rok už snad čekat nebudu muset. Čekám už dlouho na Red Dead Redemption a taky jsem to přežil. Opravdová lokalizace prostě trvá dlouho. Klobouk dolů před každým kdo ve svém volném čase sedí u PC a překládá hry.
Naštěstí hraji s polskou lokalizací. Je to stejné jak čeština. Takže mě tady překlady obešly. A navíc jsem zvyklý na staré překlady, které byly i bez diakritiky a hráli jsme. Nedivím se lidem, co neznají jazyky, tak postačí narychlo udělaný překlad kde lze pochopit děj a zápletku. A čekat na překlad 1,2,3 roky je nesmysl a může být vyšperkovaný jak chce.Já budu čekat. Na kvalitu se vyplatí počkat. Čekám už pět let na češtinu na Torment a nezbláznil jsem se, i když další rok už snad čekat nebudu muset. Čekám už dlouho na Red Dead Redemption a taky jsem to přežil. Opravdová lokalizace prostě trvá dlouho. Klobouk dolů před každým kdo ve svém volném čase sedí u PC a překládá hry.
Líbí se mi, s jakou vytrvalostí o tom mluvíš. Vím, že o tom vysněném projektu ses zmiňoval hodněkrát. Myslím, že by sis zasloužil odměnu. Dám tě do češtiny Tormentu, tam, kde budou umístěni naši podporovatelé. Všichni budou zapracováni nějak vkusně, aby to nerušilo atmosféru herního světa (když pominu ty přezdívky a jména). Ještě ti potom dám vědět. Hezký den přeju.Já budu čekat. Na kvalitu se vyplatí počkat. Čekám už pět let na češtinu na Torment a nezbláznil jsem se, i když další rok už snad čekat nebudu muset. Čekám už dlouho na Red Dead Redemption a taky jsem to přežil. Opravdová lokalizace prostě trvá dlouho. Klobouk dolů před každým kdo ve svém volném čase sedí u PC a překládá hry.
SouhlasímOsobně mě nejvíce FINAL FANTASY VII REMAKE INTERGRADE. Na češtinu původní FF VII jsem čekal 10let snad to někdo zvládne dříve Navíc na PC to byla grafika poděs o proti PS 1
To bych taky rad vedel a taky kde ted sehnat preklady na Vampyr, Council a Beyond a Steel Sky.Nevíte kam se poděli lidé co chtěli překládat Vampire: The Masquerade - Swansong ?? Tam by byla čeština také super právě.
Vampyr, takže překlady od Charlotiny Češtiny? Tak to musíš na lokalizace.netNevíte kam se poděli lidé co chtěli překládat Vampire: The Masquerade - Swansong ?? Tam by byla čeština také super právě.
Třeba si počkáš déle, bo včera zmizel na Lokalizace.net odkaz na češtinu do RDR 2 a zmizelo to i z manageruJá budu čekat. Na kvalitu se vyplatí počkat. Čekám už pět let na češtinu na Torment a nezbláznil jsem se, i když další rok už snad čekat nebudu muset. Čekám už dlouho na Red Dead Redemption a taky jsem to přežil. Opravdová lokalizace prostě trvá dlouho. Klobouk dolů před každým kdo ve svém volném čase sedí u PC a překládá hry.
Jak to, že to zmizelo? Neví někdo co s tím je!?Já budu čekat. Na kvalitu se vyplatí počkat. Čekám už pět let na češtinu na Torment a nezbláznil jsem se, i když další rok už snad čekat nebudu muset. Čekám už dlouho na Red Dead Redemption a taky jsem to přežil. Opravdová lokalizace prostě trvá dlouho. Klobouk dolů před každým kdo ve svém volném čase sedí u PC a překládá hry.
Charlottiny Češtiny přestaly existovat a překlady momentálně nejsou k dispozici nikde, s výjimkou Saints Row IV.Nevíte kam se poděli lidé co chtěli překládat Vampire: The Masquerade - Swansong ?? Tam by byla čeština také super právě.
Hele netuším, na jejich stránky jsem nepsal, ale hra není ani v seznamu češtin, tak ani na manageru, tak nevím.Já budu čekat. Na kvalitu se vyplatí počkat. Čekám už pět let na češtinu na Torment a nezbláznil jsem se, i když další rok už snad čekat nebudu muset. Čekám už dlouho na Red Dead Redemption a taky jsem to přežil. Opravdová lokalizace prostě trvá dlouho. Klobouk dolů před každým kdo ve svém volném čase sedí u PC a překládá hry.
velice hysterická reakce na pouhý translator překladNevíte kam se poděli lidé co chtěli překládat Vampire: The Masquerade - Swansong ?? Tam by byla čeština také super právě.
Perun99 Nic o tom nevíš a proto píšeš hlouposti, pokud ti to vadí, použij svou vlastní medicínu, kterou tak vtipně radíš jiným: "Zkus na to nemyslet".Nevíte kam se poděli lidé co chtěli překládat Vampire: The Masquerade - Swansong ?? Tam by byla čeština také super právě.
co kde komu radím ... jakou medicínu? ja na to nemyslím jen konstatuji.... hysterická smysl nedávající odpověďNevíte kam se poděli lidé co chtěli překládat Vampire: The Masquerade - Swansong ?? Tam by byla čeština také super právě.
Používáme základní soubory cookie, aby tyto stránky správně fungovaly, a nepovinné soubory cookie, abychom zlepšili váš zážitek.
Podívejte se na další informace a nastavte si své předvolby.