• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.


Skupinová statistika

Uživatelé:
6
Vlákna:
0
Příspěvky:
0

Nejnovější příspěvky

Fallout 4 CZE

Konferenční hovor 03 - 20.12. 20:00

Stav
Není otevřeno pro další odpovědi.

palko

Technik
Příspěvky
443
Řešení
2
Skóre reakcí
380
Bodů
0
Naposledy upraveno:
Na callu jsme se sešli ve dvou, tak jsme toho moc neprobírali.
  • Jako obvykle mě zajímají procenta překladu - vyzval jsem ostatní o jejich sdělení přes Skype. Pokud vám to tam uniklo, tak vyzývám i zde. Každou neděli bych chtěl mít update. Pokud jste nic nepřeložili, tak se nemusíte tento fakt bát ohlásit - děláme to dobrovolně, takže nikdo nečeká zázraky.
  • Prosím všechny o přechod na novou verzi překladače - 0.9.3. K dispozici ke stažení je ve sdílené složce na GDrive. Jednou z významných oprav je zrušení tzv. "autotranslate funkce", která při nahrání překladu automaticky přeložila i to, co jste nepřeložili, pokud to byl totožný string s tím, co jste přeložili.
  • Chtěl jsem vyjasnit pravidla překladu zkratek:
    • Zkratky necháváme v jejich originálním tvaru, ale plný název překládáme (výjimky samozřejmě dle konkrétního případu a kontextu).
    • Argumentem jsou dobře známé zkratky jako FBI, kdy v českých textech najdete "FBI - Federální úřad pro vyšetřování". Není tedy nutné se trápit faktem, že vámi přeložený název nemá správnou zkratku.
  • Další upozornění patří tomu, abyste nezapomněli, že překládáme záložku STRINGS i DLSTRINGS. Tedy před odevzdáním souboru prosím zkontrolujte, že v DLSTRINGS vám nic neuniklo.
  • A posledním oznámením je nalezení skvělého nástroje FO4Edit (k dispozici ve sdílené složce), pomocí kterého lze procházet soubory hry (musíte mít Fallout nainstalovaný). Pokud se někdo koukal na ESM pomocí mého Beth Parseru, tak doporučuji přejít na tento tool.
Další call naplánuji na příští neděli i přesto, že mezi svátky asi nebude účast nikterak veliká.
 
Stav
Není otevřeno pro další odpovědi.
Back
Top