• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Hlášení #5: Aktuální postup prací týmu COTT

S

Smazaný uživatel 9

Návštěvník
Banner_COTT1_big.jpg

Máme zde další souhrnné Hlášení týmu COTT a několika drobných novinek.

Tou hlavní je, že je již téměř dokončen překlad a úprava posledního velkého patche pro Divinity: Original Sin 2.
Tento patch měl přes 1 GB a na rozdíl od předchozích nepřidával módy, ale rozšiřoval základní hru (nové postavy, úkoly, příběh apod.).

Po dokončení bude překlad klasicky ke stažení v tématu hry.
Pokud by se mezi vámi ale našli takoví, kteří tuto hru ještě hrají (mají ji rozehranou), nebo teprve chtějí začít... a současně by byli ochotni pomoci s hlášením - testováním - tj. objevováním nových řádků - budou velice vítáni.
Testeři na této hře strávili tisíce hodin, ale nedá se to hrát znovu celé :(

Zaslal bych speciální překlad, rozšířen o určité indexy textu, které, pokud je objevíte, stačí jen ofotit a zaslat. V případě většího výskytu pak jen složku savu. Nic víc.
Tento testovací překlad je možné nahrát bez problémů i do rozjeté hry a můžete pokračovat tam, kde jste skončili... Jen stačí dávat pozor na index a příp. fotit.
Můžete tím pomoci vyladit a zkvalitnit hru a ostatním zlepšit požitek ze hry. Následně bychom vydali aktualizaci s promítnutím otestovaných oprav...

Pokud má někdo zájem, dejte prosím vědět na SZ nebo mail (z instalátorů).

spacer.gif

V této chvíli je aktualizován překlad XCOM: Chimera Squad.
Překlad byl po technické stránce fóra převeden zpět pod klasické tlačítko a s tím i současně aktualizován o drobné opravy chyb, které jste vy, hráči, nahlásili.
Jde jen asi o 40 překlepů, slovosledů a normalizací, ale přesto to představuje vylepšení překladu.
Za to vám velice děkujeme. Samozřejmě můžete hlásit příp. další objevy...

spacer.gif

Překlad 2. DLC pro Age of Wonders: Planetfall - Invaze, je ve finále a již běží test.
Všechno jde dobře, takže nebude dlouho trvat a překlad bude k dispozici ke stažení již brzy.

Další připravované DLCčko vyjde na podzim. Zatím nejsou známy žádné bližší detaily, ale určitě to opět nebude nic malého.
S překladem tohoto 3. DLC samozřejmě rovněž počítáme...

spacer.gif

Rozjíždí se překlad připravované hry Destroy All Humans.
Tuto hru si můžete i v češtině vyzkoušet na Demu, přístupném na GOGu zdarma! Čeština je zde ke stažení pro 1. misi. V demu lze spustit i 2. misi, která není přeložena, ale je tam jen pár textů...

Hra sama vychází 28. července.
Ve finálním vydání se mnohé texty mohou změnit, nebo zcela určitě přibydou nové, ale v té době by byla hotová již část překladu a vydání čštiny tak bude o to dříve...

Ale je zde i smutná správa.
Jak bylo avizováno - jde upravovat i herní grafika. Po projetí hry jsme se ale rozhodli, že to dělat nebudeme.
Budou počeštěny obrázky načítání misí, logo apod. - standardní systém - ale běžná ingame grafika nikoliv.
Jde doslova o tisíce obrázků v řádech gigabytů, představujících nápisy na obchodech, bednách či sudech, billboardy, reklamy, titulky novin, loga na autech atd. atd. ale v celkovém měřítku by to i měnilo pohled na hru.
Ta se odehrává v USA a tudíž by ani nebylo přirozené, kdyby to bylo v češtině. Na hru jako takovou to navíc nemá vliv.
V neposlední řadě by to byl obrovský pracovní nášup pro grafika i technika a tento čas mohou využít lépe a na jiných hrách.
Věřím, že toto rozhodnutí chápete.

spacer.gif

Někdy v období srpen/září je určen termín údajného uvolnění Early Access (předběžný přístup) pro hru Baldurs Gate 3.
Tento termín se může změnit, ale doufejme, že nikoliv a podaří se nám tam dostat (ani smlouva se studiem zde nezaručuje přístup :( ).
Pak bychom mohli začít již předem pracovat na tomto megaprojektu, o kterém vás samozřejmě budeme informovat.

Stále ale hledáme překladatele! Těch není nikdy dost. Stačí si napsat o testík... A zkusit to může každý...
Jen na vašem počtu závisí rychlost dokončení projektů!

Text si pro vás připravil @PredatorV, vedoucí týmu COTT.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Back
Top