Háčky a kroužek v AGS hře

martin2306

Nováček
18%
Příspěvků
8
Skóre reakcí
5
Bodů
9
Zdravím. Pokouším se o překlad hry "The Cat Lady", která je vytvořená nástrojem Adventure Game Studio (AGS). Co se týká vyjmutí a uložení textu hry, tak to zvládám (TRS - TRA). Zásek je v češtině - á č ď é ě í ň ó ř š ť ú ů ý ž. Přesněji čárky fungují ale háčky a kroužek ne. Zkoušel jsem měnit formát (kód) upravovaného souboru (TRS) dle rad zde na PH:
[Návod] - Práce s textem aneb jak říct hře, udělej enter - tipy a triky
, ale to nepomohlo a skončil jsem u stejného formátu kterým jsem začal (ANSI Central European 1250). Také jsem zkusil vyměnit písmové fonty. Nic. Možná že to může mít nasvědomí ten program co kompiluje soubor TRS do TRA (AGS Tool). Pak jsem googlil a našel něco podobného:
Adventure Game Studio | Forums | Making Unicode translations work in AGS4
Vypadalo to na horkou stopu. Vyzkoušel jsem a nic. Možná, že to funguje s němčinou, ale ta je zřejmě v ANSI Western European (1252).
Nemá tedy někdo z vás zkušenost s nějakou hrou vytvořenou pomocí AGS a mohl by poradit, jak bych "z písma nevzledného a pošramoceného krásnou a oku libou češtinu vyrobiti mohl?". ;)

Cat TRS ANSI CE (1250).png
 

Flu

Administrátor
Člen týmu PH
Tým překladyher.eu
Legenda PH
76%
Příspěvků
179
Řešení
2
Skóre reakcí
193
Bodů
376
A ten font jako takový se ti vyměnit podařilo, načetla ho hra? Pro němčinu to teda rozběhat jde, že bys češtinou nahradil ji?
 
Komentář

martin2306

Nováček
18%
Příspěvků
8
Skóre reakcí
5
Bodů
9
Ten font na obrázku je ten vyměněný - není to originál ze hry. Hra ho načetla a angličtina v pořádku. Když ten vyměněný font ISOCPEUR (soubor) otevřu, objeví se text "Příliš žluťoučký kůň ..." a všechna písmena jsou v pořádku. Hra je přeložena do více jazyků a němčina se zobrazuje správně. Vyzkoušel jsem zapsat ten příkaz "//#Encoding=UTF-8" a soubor TRS jsem upravil na UTF-8, ale nic se neupravilo, vše bylo stejné. Zkouším stále něco googlit, protože mám pocit, že dělám něco špatně.
 
Komentář

martin2306

Nováček
18%
Příspěvků
8
Skóre reakcí
5
Bodů
9
Bingo!
Je to tam! Font od Termita. Kochám se v úvodu hry háčky a kroužkem a říkám si, kde ten člověk sebral ten ANSI font?

HU isocpeur_cz_ANSI.png

ANSI font, to mně nenapadlo googlit, to... CVAK! Cvak a pocit studu a zahanbení! Otevírám "můj" font a Termitův font v Glyphr Studiu porovnávám a nacházím. Myslím že se tomu říká přemapování znaků a celou dobu to na mně koukalo z toho obrázku co je nahoře v mé otázce. Najít v daném fontu v Glyphr Studiu například ï a přemalovat ho na ď a tak dále. Nejhorší bylo asi namapovat ť a Ť, protože nemají "přidělený chlíveček".
Děkuji tedy Termitovy za připomenutí, popostrčení až nakopnutí!
Některé dny je velmi těžké, velmi těžké být starým... :oops:
 
Komentář

Top