• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

FTL: Advanced Edition

FTL: Advanced Edition 1.18

Hudson

Překladatel
Příspěvky
213
Skóre reakcí
155
Bodů
0
Hudson přidal nový překlad:

FTL: Faster Than Light ( Advanced edition ) - Vynikajicí roguelike-like simulace vesmírné lodi

E9515D71AE2F9B1C9D360A4E330D3A2DF6EF7488

V roce 2012 spatřila světlo světa tahle návyková roguelike-like vesmírná strategie, kterou mají na svědomí Subset Games

A protože nikdo není schopen tenhle klenot přeložit, jdeme do toho

Překlad textů: Bajo82
Překreslení grafiky: Hudson

vanBrok má na svědomí fonty a diakritiku ve hře, takže velké díky i jemu​

Zjistěte více o tomto překladu...
 
Hra je to parádní, sice jsem k hraní češtinu nepotřeboval, ale rozhodně si jí zaslouží a pro spoustu lidí bude užitečná. Ať se překlad daří :)
 
Dík! Tak se do toho přeci jen někdo pustil :)
Držím palce!
 
Sláva! Už jsem ani nedoufal! Je mi jasné, že už s FTL bude neskutečné sra..., tedy práce, ale nepřemýšlíte také o překladu hry Convoy?
 
Termín- ten teď odhadnout uplně nedokážu - teď jsme na 10 % - (odhad dle velikosti souboru které překládám) - ale větší část všeobecných eventu je hotová, pak je tam hromada eventu pro jednotlivé rasy, + překlad zbraní a technologií - to by mělo jít podstatně rychleji. Velice hrubý odhad je cca duben - ale kdo ví, třeba se někdo přidá a zrychlí se to.
 
Ahoj.
Dříve se pokoušel o překlad i Merlin (http://merlin.mablog.eu/ ), možná by Vám nějaké podklady předal a pomohlo by Vám to v dalším překladu - obecně je hodně vstřícný. M.
 
Moje podklady by im nepomohli :) Ak som správne pochopil, tak im ostáva preložiť texty a tie ja preložené nemám.
 
Ahoj Merline :)
byl to jen nápad, nevěděl jsem, jak jsi byl tenkrát daleko. (Snad jsem Tě moc "nenaštval" odkazem na Tvůj překlad. Nevěděl jsem, že tyto stránky sleduješ - to se spíše já snažím sledovat Ty tvé :) ). M.
 
Kdeže, nemám dôvod byť naštvaný. Držím chalanom palce, lebo viem čo to je za robotu :) Preklad FTL som tento rok opäť obnovil, ale vždy sa nájde iný projekt, ktorý je zaujímavejší, tak to zasa stojí. Jedného dňa to isto dokončím, ale to už bude FTL asi silné retro :D
 
@MerlinSVK Hele jestli máš nějakou grafiku klidně mi dej vědět. Ještě mi chybí pár věcí :) Vůbec jsem netuši, že na tom někdo jako Ty dělal :)
 
Grafiku mám prekreslenú komplet, ale používal som iné fonty (aspoň mám ten dojem). A tiež som to robil vo Photoshope. Bol by to problém?
 
Tak pro info - držíme docela pěkné tempo - cca 7% za týden, občas se zadaří i 10%
momentálně chybí přeložit eventy: slugů, rocků, zoltanů, mlhoviny a rebelů (jsou to menší soubory od 600 do 1000 řádků kódu)
přeloženo je už: základní eventy (3500 radku), eventy z DLC (2200), eventy Mantis,Engi, Fuel
částečně jsou přeloženy: popisy systémů( 30%),eventy lodí (50%), dlc event Lanius (60 %)

Tak vidíte, že se neflákáme. Myslím že odhadovaný termín dokončení (konec dubna) pokud se nic nězmění je reálný. Ještě musíme probrat otázku testování a korekce, ale o tom Vás budeme včas informovat (nejací dobrovolníci se budou určitě hodit).

speciální odpověd pro RavenDP2:
jestli tě trápí nějaký event pošli mi PM a určitě ti s ním poradím ;)
 
Dik za preklad, konecne si tuto hru uziju naplno. Je nejaka aktualizace?
 
Tak novinky:
z těch větších chybí přeložit eventy ze sektoru slugů, pak z dlc - rasy Crystaline,
z těch menších - eventy z mlhovin, pirátů a rebelů (ale jsou to cca 1/3 soubory proti ostatním)
+ dodělat názvy systému a help (takové ty texty jak vyskočí, když někde podržíte myš)

bohužel, na nás (a hlavně asi na mně) dolehla "voladajaká" jarní únava, + nejaký ten problém v práci jak už tak chodí, nic méně vše je překonané a opět směřujeme plnou parou vpřed.
 
Bohužel jsem se na to teď pomalu 3 týdny nepodíval, neboť se toho na mě dost sesypalo, ale doufám, že ve druhé polovině měsíce zase něco málo přeložím.
 
Zdravím,

máme problémy s překladem některých zbraní. Máte chuť napsat pár svých návrhů když tady zveřejním seznam zbraní s kterýmí potřebujeme pomoct? - berte to jako takovou rychlou anketu.
Řekněme, že kdo se zůčastní, mohl by pak testovat hotový překlad. Co vy na to?
 
Back
Top