Financování překladů

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
V hlášeních mi velmi chybí informace:
- celkový počet osob podílejících se na překladu (od jeho začátku)
- dosavadní velikost vybrané částky
- počet přispěvatelů
- histogram vybraných částek
 

kevin36

Nováček
60%
Příspěvků
110
Skóre reakcí
28
Bodů
297
Myslím že zveřejňování vybraných částek není šťastná volba. Závist je sviňa.
 
Komentář

PredatorV

6. úroveň
Překladatel
Legenda PH
68%
Příspěvků
1.150
Skóre reakcí
1.170
Bodů
1.008
Kamil
Počet překladatelů je napsaný - stejně jako počet techniků, korektor a grafik a v profilu pak navíc hlavní tester Barbar... + já. Test ale nezačal, takže asi nemá smysl je zatím počítat... Valí jen prealfa - ta první fáze s dopřekladem a to je jeden co hraje a překládá - tj. moje maličkost... :)

Počet příspěvků je tam rovněž napsaný. Stačí číst. To samo může ukázat, kolik lidí má zájem přispět... ale to je prostě na nich.
Ale částka je velkou otázkou... Nevím, nakolik je dobré to dávat vědět? Někdo pošle tolik a někdo zase tolik... je to o dobrovolnosti. Nezáleží kolik pošlou.
Nechápu ale, jak si představuješ histogram? Na co dělat ještě průběžné grafy? Proč?

Jinak u AoW jsme se celkem dostali nakonec o kousíček výš. Na necelých 800 stažení přispělo 12 lidí. Asi tak.
Ale např. na Supreme Commander jen 3... na XCOM 2 bylo 10 příspěvků... :) Byly i hry, kdy nebylo nic...
Tohle je na lidech. Nějaké nucení, vyžadování či přikazování nic nezmění. To oni musí pochopit sami...
 
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
Řeš si to jak chceš, já mám svůj názor, Ty máš svůj. Podle mě ze sebe děláte pěkné voly a necháte sebou orat, sorry za upřímnost. Ty vybrané částky jsou směšné a urážlivé a je vidět, jak si vás lidé "cení", tedy spíš necení, když vám nejsou ochotni nic přispět (1000 Kč za AOW III je fakt solidní výsměch) :). Pro 98 % lidí, ani 15 letého puberťáka, není žádný problém přispět 100 Kč na překlad. Stejně to buď prokecá v mobilu nebo utratí na nějaké pařbě nebo si dá 3 piva. Ale Vy jste si lidi naučili tak, že jim cpete své peníze, protože je dotujete ze svého (táhnete za ně náklady). Vaše rozhodnutí. Vlastně možná začínám chápat, proč tu částku raději nezveřejňuješ - ono by to fakt vypadalo trapně, pokud byste u takto vyhypované hry a všemi očekávaného překladu psali, že máte třeba jen 5000 Kč.

Myslel jsem, že alespoň budeš na jednom místě v čase (po měsících) přehledně v tabulce udržovat počet přispěvatelů, částku, počet překladatelů, aby měli lidé lepší přehled a motivaci přispět. Histogram částek by byl velmi zajímavý, protože je blbost tohle průměrovat, to nic díky zkreslené extrémů neřekne. Osobně bych zveřejňoval i zdejší přezdívky dárců, kteří přispějí více jak dejme tomu 100 Kč (samozřejmě po jejich souhlasu), aby se odfiltrovalo to, co vidím u každého překladu - plno proklamací "určitě přispěji" a pak nic, nebo přispěje 5 Kč (což je obdoba, kdy si někdo dělá srandu ze Zemana stylem, že mu na transparentní účet pošle 0.01 Kč).

Klidně bych s takovýmto velkým projektem šel na Startovač. Myslím, že Červ by Ti, jako starý pařan, rozhodně vyšel vstříc a pomohl Ti s kampaní.

PS: Je to drsnější příspěvek, ale nestydím se za něj a klidně lidé ví, co si o této problematice myslím a třeba se někdo z nich probudí.
 
Naposledy upraveno:
Komentář

R4ynor

Nováček
55%
Příspěvků
42
Skóre reakcí
4
Bodů
271
Patreon je na takové věci jako stvořený. Startovač podle mě neuspěje (pokud nebude cílová částka třeba 20000kč; lidé neví, kolik takové překlady stojí). To, že si z překladatelů dělají lidi srandu, to je přeci na těch překladatelích, jestli to budou dělat dál, a pokud všichni pokračují, asi jim jen o ty peníze nejde. Až je to přestane bavit a nebude žádná motivace překládat, tak na to stejně doplatí jen ti, co dodnes nejsou schopni naučit se anglicky (což jde s trochou snahy do pár v jakémkoliv věku).
 
Komentář

Farflame

6. úroveň
Překladatel
73%
Příspěvků
1.231
Skóre reakcí
1.355
Bodů
1.088
Já jim psal několikrát - neprojevili už nejmenší zájem, nikdo se neozval, o CZ ani nepíší... Je to škoda.
Leda jim mohout psát přímo lidi, fanoušci... Proč nepíší o tom, že se na takovou hru dělá překlad? Co je to za herní server, který o tom neví? :)

No o některých ví, ale kašlou na to. U Games.cz mě to nepřekvapuje, v tomhle je to jeden z nejhorších webů. Mám dojem, že češtiny dost ignorují... s výjimkou některých oficiálních oznámení vydavatele. Ale ani ty nevydávají všechny, pokud si pamatuju. Tohle je prostě nezajímá, píší o jiných věcech. Přitom když se tam jednou za čas podívám, tak tam dotazy lidí na češtinu vidím. :facepalm:
Myslím, že od dob toho rozhovoru s váma se toho dost změnilo, nebo to bylo spíš dílo náhody.


Ty vybrané částky jsou směšné a urážlivé a je vidět, jak si vás lidé "cení", tedy spíš necení, když vám nejsou ochotni nic přispět (1000 Kč za AOW III je fakt solidní výsměch) :). Pro 98 % lidí, ani 15 letého puberťáka, není žádný problém přispět 100 Kč na překlad.

A myslíš, že u jiných překladatelů je to jinak? 30000 nikdo na příspěvcích nedostává. Dnes je možnost přispět skoro každému týmu, ale přesvědčit lidi, že by bylo dobré to někdy udělat, není tak jednoduché.


Ale Vy jste si lidi naučili tak, že jim cpete své peníze, protože je dotujete ze svého (táhnete za ně náklady).

Predator určitě nikoho nic nenaučil, Kamile. Fan češtiny začaly zhruba 17 let zpátky, dávno předtím, než je začal dělat Predator a většina dnešních překladatelů včetně mě. Tehdy nikoho ani nenapadlo, že by za to vybíral peníze. Navíc ještě docela nedávno vycházela většina češtin oficiálně, takže se nikdo nemusel snažit někoho podporovat ve tvorbě. To není záležitost, která začala dnes.


PS: Je to drsnější příspěvek, ale nestydím se za něj a klidně lidé ví, co si o této problematice myslím a třeba se někdo z nich probudí.

Napadlo mě, že když na to máš tak razantní názor, nemohl by se pro začátek tady na webu zveřejnit článek na tohle téma? Tím myslím třeba nějaké souhrnné vyjádření od různých překladatelů a vedoucích týmů, kteří sem překlady dávají. Aby to nebyl jen názor jednotlivce, o kterém si půlka lidi pomyslí, že "nějaký překladatel dostal málo", tak tady akorát křičí.

Jinak díky těm, kteří přispěli a pomáhají.
 
Komentář

Apoliener

Nováček
79%
Příspěvků
412
Skóre reakcí
150
Bodů
392
Já osobně myslím, že hodně záleží na překladu jako takovém a s tím i spojené to jak dlouho to trvá a kolik času to komu zabere. A tady právě u projektu je aktuálně DoS 2, Fallout 4, nebo Mass Effect Andromeda. Už by si ty týmy dle mě osobně opravdu zasloužili nějakou citelnou odměnu, protože v tom je té práce hodin těch lidí strašně moc.

Těžko říct jak by fungovali nějaké ty stránky typu patreon, ale myslím si, že by to opravdu za pokus stálo. Tím, že na tohle někdo přistoupí, ještě nedává najevo, že by ten překlad dělal pro peníze, to bychom museli být s těmi částkami nejspíš úplně jinde, aby to byla někoho regulérní práce.

Stejně si pořád trochu myslím, že je to pouze obecně internetem a tím, že lidé u plno věcí mají stále pocit, že je to zdarma, hry, filmy, seriály,.. Přesto už existuje plno platform jako je Steam, GOG, která je schopná nabídnout hry tak, aby si je plno lidí bylo schopných koupit, i když by to normálně neudělali. Umím si představit něco stylem třeba "DLC čeština pro hru XXX" za 2€" a hned by si to podle mě koupilo plno lidí, ale pokud si to mohou stáhnout zdarma, proč by měli přispívat? (ze své vůle je to vždy těžší)
 
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
Predator určitě nikoho nic nenaučil, Kamile.
Neboj, já Predatorovi neonikám :). Nicméně konkrétně Predator je samozřejmě nenaučil, ale učí to nové a současné v tom svým přístupem dlouhodobě podporuje.

A myslíš, že u jiných překladatelů je to jinak? 30000 nikdo na příspěvcích nedostává. Dnes je možnost přispět skoro každému týmu, ale přesvědčit lidi, že by bylo dobré to někdy udělat, není tak jednoduché.
Nemyslím a jednoduché to není, ale připadá mi, že překladatelé jen hledají výmluvy, proč to nedělat a raději tento stav akceptují, aby na ně nebyl nikdo "zlý", že si dovolují chtít nějaké peníze (mimochodem člověk, co by tohle o překladatelích řekl, je pro mě naprostý ***** a byl by mi úplně u ...).

Stačilo by napsat, že překlad F4, DOS II a podobných šíleností začne v okamžiku, kdy se vybere částka na nejnutnější náklady, které s tím zákonitě budou mít (už jen licence na hry) a je to. Pokud se nevybere ani směšných 20 000 Kč (odhad za licence), tak o takový překlad evidentně není dostatečně vážný zájem a zbytečné ho dělat. Je to třeba 500x40 Kč a to ta částka 20 000 Kč je stále spíše jen urážka a ne podpora.

Pokud do toho překladatelé nejsou ochotni nijak razantněji říznou a budou stále říkat, že "lidé nejsou zvyklí" atd., tak se to nikdy nevyřeší. Změna je možná, stejně jako musíš jít poprvé do školy, práce apod. Kdo má v ruce trumfy? Snad vy, nebo ne? Opravu nechápu, čeho se překladatelé tak obojí a proč je takové tabu říct, chceme překládat hru X, odhad nutných nákladů je Y, tak prosíme o příspěvky, abychom po překonání té částky mohli začít. Nic, vůbec nic špatného na tom nevidím. Čeho se kurnik překladatelé tak strašně bojí?

Aby ale bylo úplně jasno - na druhou stranu by se mi nelíbilo, kdyby překladatelé na neoficiálních překladech měli nějaký větší zisk (ale toho se nebojím, aby z toho byl zisk, tak by se muselo vybrat třeba u DOS II odhadem víc jak 100 000 Kč). U oficiálních je to zcela OK, ale u neoficiálních by to mohlo být považováno za využití cizího díla ke svému prospěchu. I tak je 95 % těch neoficiálních současně i nelegálních, pokud není překlad oficiálně umožněn např. pomocí modů nebo není hra uvolněna pod nějakou Creative Common licencí apod. Buďme rádi, že to vlastnící příslušných práv tiše tolerují a nedělají překladatelům problémy, což by se klidně mohlo stát ( zvýšené prodeje díky amatérským překladům je opravdu nevytrhnou).

Napadlo mě, že když na to máš tak razantní názor, nemohl by se pro začátek tady na webu zveřejnit článek na tohle téma? Tím myslím třeba nějaké souhrnné vyjádření od různých překladatelů a vedoucích týmů, kteří sem překlady dávají.
Já jsem jen pro, ale nenapíšu ho, to neumím. Mohlo by to být klidně pojato i jako stanovisko.

Stejně si pořád trochu myslím, že je to pouze obecně internetem a tím, že lidé u plno věcí mají stále pocit, že je to zdarma, hry, filmy, seriály,.
Ano, s tím souhlasím. A také bych tam dopsal, že pokud to není zdarma, tak si to přeci ukradnou (nejsou takoví blázni, aby za to platili), protože to zdarma mělo být.
 
Naposledy upraveno:
Komentář

Chidlink

Nováček
60%
Příspěvků
180
Skóre reakcí
29
Bodů
297
Já nechápu co řešíš, každý kdo překládá hry na amatérské úrovni to dělá zcela dobrovolně. :bn: Musí počítat s tím, že mu třeba nespadne ani koruna a když mu to vadí tak ať nepřekládá. I kdyby si nastavil takovou částku, tak by to možná fungovalo na prvních dvou až třech překladech, pak by se na to lidi stejně vykašlali, ať by byla hra sebelákavější. Navíc by se mohl vyskytnout někdo další, kdo by si žádnou hranici nestanovil a prostě hru přeložil.
 
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
Ano, to jsou přesně ty argumenty o kterých jsem mluvil a které jsem čekal :D

A že by byla mezi překladateli taková konkurence, aby se v případě nevybrání základní částky pro velké překlady typu DOS II nebo F4 nadšeně vrhnul jiný tým s vidinou, že tomu prvnímu seberou slávu si fakt nemyslím :).
 
Naposledy upraveno:
Komentář

Jetro

7. úroveň
Překladatel
Dárce portálu PH
85%
Příspěvků
1.450
Řešení
1
Skóre reakcí
2.782
Bodů
1.697
Když budu mluvit za sebe, tak hry překládám z čirého nadšení (které dříve či později vymizí :D). Vybírám si hry, které mě nějakým způsobem zaujmou, trefí se mi do oblíbeného žánru a chtěl bych si je zahrát v češtině (ani mě nebaví hrát v angličtině, chci si u her odpočinout a příliš nepřemýšlet). Vedlejším (velkým) přínosem je pak zdokonalení v psané češtině a pochopitelně i angličtině. Když se podívám na svoje první překlady, tak se musím stydět, ale to mají hádám mnozí. :) Každopádně jen díky amatérským (čti nadšeneckým) překladům dělám to, co momentálně dělám. Člověk to dělá svým způsobem i pro sebe, a pokud to dělat nechce, tak to prostě nedělá. Jít do toho s vidinou, že na tom chci něco vydělat, je podle mě bláhová. Já za tím prostě vidím určitý druh relaxu. Mám řadu překladů, které jsem nedotáhl do konce (ani neoznámil), a nějak zvlášť toho nelituju. Mám to prostě nastavené tímto způsobem. Jooo, nepopírám, že kdyby mi za Civku, první XCOM a další překlady lidi naposílali tisíce a tisíce, že bych to nebral, ale nechám na každém, zda skončí u poděkování nebo pustí i nějakej ten chlup. Vyhlídka peněž u mě určitě není ten faktor, který by rozhodoval, zda se do překladu pustit/nepustit (viz výše). Navíc si tím pak člověk na sebe uplete bič, že to musí dodělat a ideálně co nejdřív. A to mi z různých důvodů nevyhovuje.
 
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
To je jak v mateřské škole - proč neustále mluvíte o nějakém výdělku. Znovu opakuji, že nic takovéto jsem neřekl. O nějakém výdělku překladatelé vůbec ve zdejší situaci, kdy na překladatelé lidé z vysoka kašlou a chtějí po nich jen překlady (a ještě aby byla po aktualizaci hry okamžitě i aktualizace překladu apod.), ani nemohou uvažovat, to můžeš být klidný. Tyto starosti můžeš hodit za hlavu, to Tě mohu ujistit :).

Když si já stáhnu překlad, tak vždy přispěji (občas i na to, co si nestáhnu), abych tomu překladateli dal najevo, že se si jeho práce vážím a chtěl bych, aby v tom pokračoval a také aby si třeba mohl po dardě typu DOS někde v klidu s rodinou oddechnout, zarelaxovat, dát si tam třeba lepší oběd. Z mé strany za odměnu, byť to ani žádná odměna není, je to jen pozvání kámoše na pivo (a toho pozvání se od 99% uživatelů nedočkáte).
 
Naposledy upraveno:
Komentář

Barbar

3. úroveň
Legenda PH
91%
Příspěvků
1.155
Skóre reakcí
386
Bodů
453
Pane bože nezveřejňujte nikdy částku kolik jste vybrali jedna aféra ala GTA 5 stačila kdy se toho chytl **** gamer a rozmázl to. Byla s toho pak apokalypsa a těch desítky nenávistných zpráv od idiotů, ať už emailem nebo po FB zprávách to se fakt nedalo číst... a přitom to byla kapka za tu tunu textu co se dělalo.

Tohle poučení si vzalo mnoho týmů a doporučuji se ho držet.


Jedinou vy jímkou je myslím Mrazík který prostě oznámí překlad a neudělá ho dokud se nenaplní částka kterou si řekne .. Ale ani tohle není špatně neboť částky dává kolem 5K a to se prostě na hry které dělá sleze. Na druhou stranu je třeba uvést že je už v překladatelském důchodu :)
 
Naposledy upraveno:
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
Takže raději kvůli nějakému idiotovi stáhnete ocas a budete dál poslušně sloužit, abyste si náhodou proti sobě nějakého dalšího idiota nepopudili? To se za vybranou částku opravdu stydíte? Já bych se za ni styděl, pokud bude u DOS 2 menší jak 50 000 Kč, to pak ano, protože to o lečem vypovídá. Ale pokud je vyšší, není za zač stydět, naopak.

Průběžně zveřejňovat částku je základ, od kterého se musí začít, aby to bylo plně transparentní a také aby se lidé probudili a pochopili, že vybrat 1000 Kč za AOW III je opravdu výsměch překladatelům do tváře.

Tento vás přístup, ač se snažím, opravdu nedokáži pochopit.

edit: Krásně to dnes popsal WhiteHorse: http://hoi.jajjun.com/cekani-na-godota-aneb-pohadka-o-eu-iv/
 
Naposledy upraveno:
Komentář

Barbar

3. úroveň
Legenda PH
91%
Příspěvků
1.155
Skóre reakcí
386
Bodů
453
Víš až to někdy zažiješ Kamile takový shitstorm od osobní útoků počínaje po dokonce shitgamer konče (kterej se do nás nechutně pustil a od té doby jsem neotevřel jejich stránku) tak možná změníš názor. Prostě tohle to za to nestojí a tohle není o stažení ocasu, ale o klidu. Dáváme tomu volný čas na úkor rodin, koníčků, někdy i spánku atd atd a prostě děláme to hlavně pro zábavu. Lidi skládají hudbu pro zábavu malují obrazy pro zábavu atd tak proč by nepřekládali hry..a jestli někdo přispěje člověk je rád, ale skutečné ceny tohoto se nikdy nikdo nedočká.

Dám příklad za všechny..dělám bojový šerm osm let možná deset, jezdím po celé republice a platím si benzín, stravu a náklady na vybavení, které přesáhli už dávno sto tisíc ( a nepočítám roční opravy nebo nákupy věci za zničené). Málo kde mně zaplatí cesťák a to jedu z Brna od Prahy počínaje po Český Krumlov konče. Sem tam organizátoři dají alespoň lístek na jedno jídlo zdarma. A jeskoro zázrak když ti dá někdo něco do kapsy ..a když jo stejně to dám skupině aby se zaplatila garáž, dřevo na tyčovky ,nebo nové štíty. Ve zbroji musím být klidně celí den nehledě na počasí a v noci se jen převléknu a ráno znova do mokrého a do zbroje. vystupuji i pětkrát denně a dělám večer k tomu průvod, riskuji tam zdraví od nachlazení a zápal plic(ten jsme třeba dostal) počínaje, po vymlácené zuby(taky se poštěstilo :) ), zlomeniny a otřesy konče a stejně...dělám to dál a dělat to budu (pokud dobře dopadne operace neboť jsme přišel částečně o vazy v lokty a ano je to díky šermu). Kolik lidí jde na Znojemsko průvod ? Desetitisící ....Kolik jde lidi na slavnosti tří kápy na Třebíči ? Téže desetitisící, kolik je na Libušíně lidí největší bitvě ve střední Evropě (tam dokonce musím platiti i startovné :) ) ?



Takže tolik k tomu.
 
Naposledy upraveno:
Komentář

PredatorV

6. úroveň
Překladatel
Legenda PH
68%
Příspěvků
1.150
Skóre reakcí
1.170
Bodů
1.008
Jste se rozjeli, tak vám dám příklad:
V zahraničí jsou u silnic stánky na prodej zeleniny (stejně jako u nás :) ). Jenže tam to vypadá trošku jinak:
Je tam např. pytel s okurkama a plakát s cenou. Je tam stolek, na něm je kalkulačka, váha a papírová krabice na peníze. Lidi přijedou, odsypou si, zváží, spočítají a vhodní peníze přesně do kasičky. Kolem není ani živáčka, žádná kamera, nic. Ten majitel to tam ráno dá a jde pryč. Večer si to vyzvedne.
Všichni sice víme, jak by to fungovalo u nás, ale v zahraničí to funguje takto. Poctivě. Jsem možná *****, ale věřím, že i u nás lidi jednou dospějí a pochopí, že zadarmo ani kuře nehrabe. Ale kuře samo nekřičí na žížalky, aby vylezly. Pořád trpělivě hrabe a hledá. Hledá a doufá... Buď se uživí, nebo jde ke korytu na jistotu...
Hlášeními se lidi snažíme informovat o tom, jak je to pracné, složité a náročné... Ale nutit je smysl nemá. Doufáme, že pochopí sami. Nebo překladatelé skončí a jdou se věnovat něčemu jinému.

Proto taky vybírat např. 100,- Kč za stažení povinně není řešení. On by to stejně někdo z prvních hodil na warez zadara... Takže by se o moc víc nevybralo.
A startovače apod.? Dejte 20 tisíc, nebo ani nezačneme překládat? To bychom nezačali nikdy... A než by se to teoreticky vybralo, už bychom mohli mít kus hotový... Takže čekat, jestli vůbec někdy něco? To už by po hře ani neštěkl pes.
----------------------------------------------
Jak píše R4ynor - a to příp. dodám, že je právě jeden z týmu překladatelů na DOS2, nebo Chidlink - skvělý tester od začátku našeho týmu. Neděláme to pro peníze, chceme pomáhat těm, kteří ten překlad doslova potřebují. Němčináři, ruštináři, angličtináři začátečníci... ale i pokročilí, kteří si to prostě chtějí užít v mateřštině.
Ano, uznávám, že motivace - důkaz toho, že o to fanoušci stojí - je potřebná. Překladatel potřebuje vědět, že je zájem o to, co dělá... Že nedělá zbytečnou práci, o kterou nikdo nestojí. Až to některého z překladatelů omrzí, že za těch 8 hodin denně u PC a na mobilu cestou do a z práce nemá ani např. na kytici pro manželku či přítelkyni - skončí a bude se polovičce věnovat přímo. S tím nikdo nic nenadělá. A takto už jsem zažil konec několika velmi dobrých překladatelů... A měl jsem i obavy, jestli se dá vůbec tým na tuhle hru... Ale všechny co jsou v týmu jsem před tím varoval a upozorňoval. Já jsem prostě takový - nežádám - vše je dobrovolné... Jestli na tom bude někdo tratit, pak to budou právě zájemci o překlady - a potom budou pozdě žadonit :).
Ale znovu - to musí pochopit oni sami. Všechno je to jen o lidech, jejich vychování, slušnosti, ochotě... jakékoliv nucení smysl nemá.
Tohle naprosto přesně vystihuje příspěvek Jetra. Dělám to pro zábavu, nadšení, zlepšení... Já jsem prostě takovej... a ti, co dělají se mnou v týmu jsou na to upozorněni :) Když někdo něco přispěje, jsem rád, a když ne... tak hold ne... Když můžu, pomáhám... a proto mě mají moji známí rádi...

V neposlední řadě jsem poznal díky překladům spoustu skvělých lidí z řad překladu, korekce, techniky, testu, i tady na webu... prostě skvělí lidé. Osobně jsem vlastně nikdy nikoho kromě Barbara neviděl, ale přesto je mám prostě rád a jsou mi blízcí. Protože je z komunikace znám a dělají záslužnou práci pro lidi.
------------------------------
Jinak dle tvého odkazu, Kamile - můj osobní rekord v počtu NS za den je o něco vyšší :) Píši všemi deseti, 450/min. a nějakých 300 - 500 řádků denně, když je klid, pro mě není problém... V práci přes oběd dám na mobilu přes stovku :) Rekord za den byl kousek pod 1K, vycházelo to na nějakých asi 35 NS? Ale znovu bych to už asi nedal. Nemám na to čas ani zdaleka... Mám práci, ženu, roční dcerku, druhou na cestě. Takže je otázkou, jak dlouho se tomu budu věnovat. Manželka to nazývá mojí druhou prací :)

Překlady mě chytly, baví mě... jsou projekty, které jsem ani nezačal, ale chtěl bych je dělat, jsou takové, které už oťukáváme...
Rád bych u toho zůstal co nejvíc. I když možná už nikdy v životě nebudu mít tolik času, a to mi ještě bude ubývat :D - chtěl bych u toho zůstat, i když třeba už jen jako vedoucí - zprostředkovatel týmu, poradce apod... (stále např. aktuálně hned několika projektům zařizuji souhlasy studií, u jednoho plnou oficializaci - ta je již potvrzena ;) apod.).
--------------------------------------
Počet překladatelů aktuálně (zda někdo přibyl, odpadl apod.) psát můžu. To není problém. Komplet všech, co přispějí smysluplnějším počtem řádků (překladatele na 5 řádků co pak skončí nepočítám) je na projektu hry, bude v intru videa ve hře apod.
Počet přispěvatelů rovněž není problém.
Co se týče částky, no nevím... Závist? Těžko :D ale nevypovídá to o ničem. Někdo pošle x a někdo y... a třeba by si i někdo mohl pomyslet, že už máme dost :D Překladatelům částku občas píši, samozřejmě. Ale veřejně? Nevím...
Uvádění nicků? To už je podle mě asi osobní... Pokud by napsal někdo, že "chce" být zveřejněn, napíšu ho, proč ne, ale přímo automaticky? Nevím...

To je tak asi všechno, už jsem se zase rozjel :) To je nevýhoda toho psaní...
 
Komentář

Apoliener

Nováček
79%
Příspěvků
412
Skóre reakcí
150
Bodů
392
Přijde mi, že se opakují stále stejné věci a osobně by mě jen zajímalo jestli je velký problém vyzkoušet například Patreon, nebo něco podobného s tím, že to nemusí být vazané na tom, že překlad začne - nezaměňoval bych to s tím, že "Nezačneme dřív než bude 20 tis.". Protože si myslím, že pokud se takto vybírají peníze měl to být nějakým způsobem transparentní účet a mělo by být vidět kdo a kolik přispěl.

A jenom musím říct, že hrozně nemám rád tyhle příklady se zahraničím, neříkám, že mám mnoho zkušeností, ale já se po Evropě s žádnou extra mentalitou lidí nesetkal oproti Česku, nebo jen prostě vidím všude obě strany mince. A myslím, že víc než na lidech je to na těch překladatelích, hlavně teda na velkých týmech, viz. právě třeba PredatoroviV.

A jinak v dnešní době není až tak složité zajistit, že i z warezů ta čeština bude případně relativně rychle mizet a hlavně už je to pro ty lidi složitější. Krást bude taky možné vždy, ale je otázka jak je to pro toho člověka složité.
 
Komentář

PredatorV

6. úroveň
Překladatel
Legenda PH
68%
Příspěvků
1.150
Skóre reakcí
1.170
Bodů
1.008
Proč bych měl začínat s nějakým Patreonem? Na co?
Pokud chce někdo přispět, může - jednou, nebo vícekrát, pravidelně či náhodně... číslo účtu i odkaz na PayPal je na profilu hry. Na to jsou upozornění, odkazy i např. na SkillZone apod. Tohle jsou české stránky pro čechy a slováky a ti vědí jak to funguje.
Nějaký zahraniční web, kde o české zemi nemají ani tušení a češi nevědí, že existuje, na tom nic nezmění. Takhle je to přímo tady. Netřeba to dělat jen složitější...

Já bych tohle už neřešil...
 
Komentář

Martuk

3. úroveň
Dárce portálu PH
67%
Příspěvků
100
Skóre reakcí
24
Bodů
332
tak sa aj ja pridám k tejto rozbehnutej debate.

Prečítal som si všetky príspevky od zverejnenia tohto článku a ak mám povedať pravdu, tak každý z diskutujúcich má pravdu, netvrdím, že ten alebo ten má absolútnu pravdu a zbytok kecá blbosti, to nie. Všetko ohľadom prekladov je o dobrovoľnosti - chceš pomôcť, vitaj medzi nami, nechceš, tak nezavadzaj a nemudruj. Tiež je pravda, ako písal Predator, že niektorí z tých, čo chcú pomôcť, to vzdajú, pretože daná angličtina na nich môže byť ťažká, alebo podcenili preklad, alebo im medzitým prišlo niečo dôležité a pod. Ja sám som odstúpil od prekladu Tyrrany, nie preto, že by ma to nebavilo, ale preto, lebo som nestíhal iné preklady (Torment a XCOM).

Ďalej, ja tiež neprekladám preto, lebo nemám do čoho pichnúť alebo preto, že občas dostanem nejaké kľúče k hrám zadarmo a pod. Ako písal Jetro, prekladám hlavne kvôli tomu, že sa zdokonaľujem v angličtine (15 rokov výučby v škole a z hier prinieslo svoje ovocie, ale odvtedy ubehlo hodne času a čo-to som už zabudol). Prekladaním sa zdokonaľujem, oprašujem staré veci, učím sa nové. A hlavne ten pocit, keď si kúpim hru, stiahnem si češtinu, na ktorej som robil, tak jednak si tu hru užijem a riadne a hlavne viem, že som pomohol aj iným, ktorí si hru chcú zahrať, ale proste cudzie jazyky nevedia.

Sám som ako nováčik vedel prt, dostal som príležitosť, za ktorú som vďačný, spoznal som super ľudí a baví ma to. Tiež prekladám len vo voľnom čase.

Nútiť niekoho alebo žiadať od niekoho príspevok nasilu je kontraproduktívne a malo by to presne opačný efekt.

Zopakujem len to, čo tu už bolo písané niekoľko krát:

Ono možno že je pravda aj to, že sa za preklad vyberie pár smetí, ktoré nepokryjú nič.

Kto bude chcieť, tak prispeje, a kto nie, neprispeje. Holt takí sú ľudia a nikto z nás s tým nič nespraví. Ako písal Predator, možno sa ľudia raz zobudia a uvedomia si, čo všetko obnáša preklad (teraz mám na mysli finančnú stránku) a nebudú sa báť pustiť pár € alebo ČK, keď budú vedieť, že za v podstate pár drobných dostanú kvalitný preklad a užijú si desiatky hodín zábavy.

Zatiaľ takto, snáď som sa nikoho nedotkol.
 
Komentář

Martuk

3. úroveň
Dárce portálu PH
67%
Příspěvků
100
Skóre reakcí
24
Bodů
332
ešte k tomu zverejňovaniu príspevkov: Ja sa na to dívam takto:

Dobre, nech vedúci prekladu po predchádzajúcom súhlase prispievateľov zverejní nicky a sumy, akým prispeli. Položme si otázku: Pomôže to? Alebo to prinesie zlobu? Ako sa na to budú pozerať samotní prispievatelia, keď uvidia, že ten prispel takou sumou, ten takou a henten zase takou sumou?

A hlavná otázka: Čo by sa tým dosiahlo?

Nech si odpovie každý sám pre seba. Čo sa mňa týka, tak podľa mňa by sa týmto nedosiahlo nič, pretože keď niekto nebude chcieť prispieť, tak nič na svete ho neprinúti zmeniť názor. Čo na tom, že hromada ľudí sa na tom nadrela jak hovadá a nič z toho nemali.

HAWK Bledá tvár domluvila :p
 
Komentář

Apoliener

Nováček
79%
Příspěvků
412
Skóre reakcí
150
Bodů
392
Proč bych měl začínat s nějakým Patreonem? Na co?
Pokud chce někdo přispět, může - jednou, nebo vícekrát, pravidelně či náhodně... číslo účtu i odkaz na PayPal je na profilu hry. Na to jsou upozornění, odkazy i např. na SkillZone apod. Tohle jsou české stránky pro čechy a slováky a ti vědí jak to funguje.
Nějaký zahraniční web, kde o české zemi nemají ani tušení a češi nevědí, že existuje, na tom nic nezmění. Takhle je to přímo tady. Netřeba to dělat jen složitější...

Já bych tohle už neřešil...
Myslím si, že by takhle ten překlad podpořilo více lidí a určitě to nemůže ničemu uškodit. Číslo účtu a odkaz na PayPal je jedna věc, ale chybí tomu ta transparentnost a prostě je to jiné. Je prostě otázka, kolik je to práce navíc za to něco takového vyzkoušet, věřím, že posléze není ani problém to zrušit.
 
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
@Martuk Odpověď na hlavní otázku je jednoduchá - omezilo by to velmi častý jev, o kterém jsem psal, kdy spousta lidí naslibuje "já se těším, určitě na překlad přispěji", takže to vypadá, jak jsou překladatelé v balíku. Jedna třetina pak nepřispěje nic a druhá pošle 5 Kč.
 
Komentář

Martuk

3. úroveň
Dárce portálu PH
67%
Příspěvků
100
Skóre reakcí
24
Bodů
332
Kamil, ale s týmto my nič neurobíme, pokiaľ sa samotní hráči nerozhodnú, že prispejú, tak bohužel. Darmo bude na tomto fóre, aj iných písaná rozpracovanosť, stav prekladu, náročnosť a podobne. Keď by sa preklady riešili systémom, že nutné náklady sú toľko a toľko, kým sa nevyberie daná suma, tak preklad nezačne, tak ti garantujem, že skôr či neskôr (ale určite skôr) začnú pribúdať komenty a reakcie typu:

Proč se do toho hrabete, když na to nemáte peníze? Proč si neseženete nějakého sponzora? Proč na tom jěště neděláte, i když nemáte peníze? a podobné. Toto by prekladateľom na nálade a chuti prekladať nepridalo.
 
Komentář

Kamil

3. úroveň
Legenda PH
84%
Příspěvků
1.124
Skóre reakcí
29
Bodů
418
S takovými trubkami by bylo třeba počítat, ale na druhou stranu - může Tě takový člověk nějak urazit nebo naštvat? Nemyslím si, je to jen chudák a spíš by s ním měli soucítit, protože jeho IQ je na úrovni dřevěného houpacího koně :)

Navíc na argumenty typu "Proč se do toho hrabete, když na to nemáte peníze?" nebo "Proč si neseženete nějakého sponzora?" je velmi snadná odpověď - a kde bychom ty peníze asi tak vzali? Netiskneme je. Chodíme do práce, jako každý jiný a překládáme až po práci, takže nemůžeme vydělávat další peníze nutné na ten překlad. Sponzora nám klidně můžeš sehnat, abys také na překlad něčím přispěl.
 
Komentář

Martuk

3. úroveň
Dárce portálu PH
67%
Příspěvků
100
Skóre reakcí
24
Bodů
332
tož kurňa, to je taky silný argument :D. To by mohlo pár inteligentov odrovnať.
 
Komentář

Top