Dnes začnu netradičně. Lidé často nadávají, že v médiích je to samý koronavirus. No, já si nedávno říkal "kdyby jen v médiích". Měl jsem totiž pocit, že už snad proniká i do fiktivních herních světů. Např. v RPG Greedfall tvoří základní kostru příběhu (ale nikoliv celý příběh) boj proti smrtícímu viru zvanému malichor, který decimuje celou pevninu a hrdina odplouvá hledat lék na tajemný ostrov. Jestli uslyším, že vědci hledají někde na Bermudách nebo na Madagaskaru lék na koronavirus, zřejmě mě to ani nepřekvapí. Samozřejmě, je to náhoda. Celkem nedávno jsem ale procházel texty v AC Valhalla a co tam nevidím - zmínky o mrtvých a šířící se nákaze, což je jeden z úkolů ve hře. Hmm, to už budu narážet na nákazy a viry v každém našem překladu? Ale jistěže ne - vydali jsme přece cyberpunkový Mirror's Edge Catalyst, kde žádné nemoci nejsou. A pak mi kolega Martin3D z našeho týmu poslal z Catalystu následující obrázek, takové "deja vu". To je snad největší náhoda na světě, nebo mi to už někdo dělá naschvál:
Jak vidíte, realita si k člověku najde cestu, i když sedí u počítače a hloubá v překladech. A vtipnou třešničku na dortu k tomu dodal překladatel Garrick z našeho týmu, když mi poslal několik pěkných zimních fotek, které nedávno nafotil. Zrovna den dva předtím jsem koukal na video z nějaké sci-fi hororovky s nestvůrami z kosmu a on mi pošle tuhle vtipnou fotku s poznámkou typu "hele, na tohle jsem narazil při procházce se psem, Vetřelci jsou asi v Česku".
No, tohle by jako úvod stačilo. Než začnou vznikat teorie o naší paranoie , vrátím se radši k překladům. Náš tým samozřejmě normálně pracuje a kdybych měl shrnout poslední novinky, řekl bych, že se něco plánuje a připravuje na všech frontách - dokonce i na straně webu a našeho týmu (k tomu více v předposledním odstavci).
Mirror's Edge Catalyst CZ
Z MEC chybí k dokončení příběhu opravu málo, takže v plánu je, že to dokončíme asi na začátku února a pošleme našim podporovatelům. Pak bude zbývat jenom vyhledat a dodělat zbylé hlášky ve vedlejších úkolech a v databázi (o herním světě, postavách, korporacích, událostech předcházejících ději). Všechny herní texty jsou totiž nepřehledné a obsahují i nesouvisející pasáže z prvního dílu, takže na některé věci narazíme až během testování. Hlavní je dodělat kompletní příběh a mise.
AC Valhalla CZ
Na překlad Valhally se nám již utvořil několikačlenný tým. Kromě pár kolegů ho tvoří hlavně několik nadšených nováčků, kteří vypracovali zkušební překlad a byli přijati. Na našem webu se můžete dočíst, jak jim to zatím jde. Programátor se trochu potýká se zpracováním textů z posledního patche, ale brzy to snad dořeší a pak vydám několik nových obrázků. Kromě toho chystáme ještě něco - o tom píšu níže v posledním odstavci.
Greedfall CZ
Od vydání neúplné češtiny jsme pokročili v překladu a i zde něco chystáme. Nezapomeňte se o víkendu nebo následující týden podívat na náš web - myslím, že se vám to bude líbit.
Drakensang
Rádi bychom také upravili naši klasickou vyšperkovanou češtinu pro družinové fantasy RPG do verze pro GOG. Programátor, který tvořil instalátor, je teď bohužel vytížený, ale podíváme se na to a uvidíme, jestli to půjde. Na GOGu bohužel někdy vychází dost rozdílné verze. Jestli o to máte zájem, dejte nám vědět, ať víme, jestli to nebudeme dělat jen pro 4 lidi.
Web
Chystáme také nějaké změny ohledně našeho webu. Chceme nabídnout nějaké vylepšení pro naše podporovatele. Už teď děláme často něco navíc do samotných češtin, viz třeba naše bonusy a zajímavosti v Expeditions Viking, AC Rogue a podobně, ale tohle bude asi zajímat víc hráčů. Uvažovali jsme i o tom, že bychom šli na Patreon, ale ještě k tomu asi nedojde. Každopádně změny na webu si vyžádají více práce na straně programátora, takže nějakou dobu potrvá, než na to budeme připraveni. Pokud náhodou někoho napadlo, že vytvoříme nějakou vlastní aplikaci na stahování češtin, podobně jako to mají kolegové z týmu Lokalizace.net, tak ne, to není ono. Až to bude aktuální a budu vědět, že se to realizuje, tak to oznámím.
Nejbližší velká zajímavost, kterou chystáme (kromě dokončení příběhu MEC), je ucelená novinka o tvorbě češtiny a problémech, se kterými se potýkáme v AC Valhalla. Bude k tomu i nějaký video materiál. Neočekávejte něco tak velkého jako náš souhrn informací, což bylo dlouhé namluvené video, ale myslím, že i tak to bude neméně zajímavé. Později upřesním, kdy tuto novinku vydáme. Zatím se můžete těšit.
A na závěr tradičně přeložené video z našeho YT kanálu, který se mimochodem nově přejmenoval na Team Farflame.