• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.
ph plague 1500 x 450 napis.jpg

Dnes začnu netradičně. Lidé často nadávají, že v médiích je to samý koronavirus. No, já si nedávno říkal "kdyby jen v médiích". Měl jsem totiž pocit, že už snad proniká i do fiktivních herních světů. Např. v RPG Greedfall tvoří základní kostru příběhu (ale nikoliv celý příběh) boj proti smrtícímu viru zvanému malichor, který decimuje celou pevninu a hrdina odplouvá hledat lék na tajemný ostrov. Jestli uslyším, že vědci hledají někde na Bermudách nebo na Madagaskaru lék na koronavirus, zřejmě mě to ani nepřekvapí. Samozřejmě, je to náhoda. Celkem nedávno jsem ale procházel texty v AC Valhalla a co tam nevidím - zmínky o mrtvých a šířící se nákaze, což je jeden z úkolů ve hře. Hmm, to už budu narážet na nákazy a viry v každém našem překladu? Ale jistěže ne - vydali jsme přece cyberpunkový Mirror's Edge Catalyst, kde žádné nemoci nejsou. A pak mi kolega Martin3D z našeho týmu poslal z Catalystu následující obrázek, takové "deja vu". To je snad největší náhoda na světě, nebo mi to už někdo dělá naschvál: :)

ph kovid 800 x 410.jpg

Jak vidíte, realita si k člověku najde cestu, i když sedí u počítače a hloubá v překladech. A vtipnou třešničku na dortu k tomu dodal překladatel Garrick z našeho týmu, když mi poslal několik pěkných zimních fotek, které nedávno nafotil. Zrovna den dva předtím jsem koukal na video z nějaké sci-fi hororovky s nestvůrami z kosmu a on mi pošle tuhle vtipnou fotku s poznámkou typu "hele, na tohle jsem narazil při procházce se psem, Vetřelci jsou asi v Česku". :)

ph vetrelci vajicka 800 x 393.jpg


No, tohle by jako úvod stačilo. Než začnou vznikat teorie o naší paranoie :), vrátím se radši k překladům. Náš tým samozřejmě normálně pracuje a kdybych měl shrnout poslední novinky, řekl bych, že se něco plánuje a připravuje na všech frontách - dokonce i na straně webu a našeho týmu (k tomu více v předposledním odstavci).

Mirror's Edge Catalyst CZ
Z MEC chybí k dokončení příběhu opravu málo, takže v plánu je, že to dokončíme asi na začátku února a pošleme našim podporovatelům. Pak bude zbývat jenom vyhledat a dodělat zbylé hlášky ve vedlejších úkolech a v databázi (o herním světě, postavách, korporacích, událostech předcházejících ději). Všechny herní texty jsou totiž nepřehledné a obsahují i nesouvisející pasáže z prvního dílu, takže na některé věci narazíme až během testování. Hlavní je dodělat kompletní příběh a mise.

AC Valhalla CZ
Na překlad Valhally se nám již utvořil několikačlenný tým. Kromě pár kolegů ho tvoří hlavně několik nadšených nováčků, kteří vypracovali zkušební překlad a byli přijati. Na našem webu se můžete dočíst, jak jim to zatím jde. Programátor se trochu potýká se zpracováním textů z posledního patche, ale brzy to snad dořeší a pak vydám několik nových obrázků. Kromě toho chystáme ještě něco - o tom píšu níže v posledním odstavci.

Greedfall CZ
Od vydání neúplné češtiny jsme pokročili v překladu a i zde něco chystáme. Nezapomeňte se o víkendu nebo následující týden podívat na náš web - myslím, že se vám to bude líbit.

Drakensang
Rádi bychom také upravili naši klasickou vyšperkovanou češtinu pro družinové fantasy RPG do verze pro GOG. Programátor, který tvořil instalátor, je teď bohužel vytížený, ale podíváme se na to a uvidíme, jestli to půjde. Na GOGu bohužel někdy vychází dost rozdílné verze. Jestli o to máte zájem, dejte nám vědět, ať víme, jestli to nebudeme dělat jen pro 4 lidi. :)

Web
Chystáme také nějaké změny ohledně našeho webu. Chceme nabídnout nějaké vylepšení pro naše podporovatele. Už teď děláme často něco navíc do samotných češtin, viz třeba naše bonusy a zajímavosti v Expeditions Viking, AC Rogue a podobně, ale tohle bude asi zajímat víc hráčů. Uvažovali jsme i o tom, že bychom šli na Patreon, ale ještě k tomu asi nedojde. Každopádně změny na webu si vyžádají více práce na straně programátora, takže nějakou dobu potrvá, než na to budeme připraveni. Pokud náhodou někoho napadlo, že vytvoříme nějakou vlastní aplikaci na stahování češtin, podobně jako to mají kolegové z týmu Lokalizace.net, tak ne, to není ono. Až to bude aktuální a budu vědět, že se to realizuje, tak to oznámím.

Nejbližší velká zajímavost, kterou chystáme (kromě dokončení příběhu MEC), je ucelená novinka o tvorbě češtiny a problémech, se kterými se potýkáme v AC Valhalla. Bude k tomu i nějaký video materiál. Neočekávejte něco tak velkého jako náš souhrn informací, což bylo dlouhé namluvené video, ale myslím, že i tak to bude neméně zajímavé. Později upřesním, kdy tuto novinku vydáme. Zatím se můžete těšit.


A na závěr tradičně přeložené video z našeho YT kanálu, který se mimochodem nově přejmenoval na Team Farflame.

 

Přílohy

  • ph kovid.jpg
    ph kovid.jpg
    103,5 KB · Zobrazení: 6
  • ph vetrelci vajicka.jpg
    ph vetrelci vajicka.jpg
    137,8 KB · Zobrazení: 11
  • ph kovid 800.jpg
    ph kovid 800.jpg
    37,4 KB · Zobrazení: 3
  • ph vetrelci vajicka 800.jpg
    ph vetrelci vajicka 800.jpg
    66,5 KB · Zobrazení: 4

Farflame

Překladatel
Ještě něco - chtěl bych zpětně poděkovat všem dobrým duším, které nám přispěly, a různě nás podporují nebo rozšiřují povědomí o češtinách, ale neozvali se nám (jinak bych jim poděkoval přímo). Nezapomínáme na ně.
 

Farflame

Překladatel
Něco aktuálního od nás - detaily o vylepšení hratelnosti v remasterované trilogii Mass Effect (v druhé půlce videa)

 

Abby

Junior moderátor
Junior tým PH
První díl mě bavil nejvíc, ale dohrála jsem celou trilogii a bavila jsem se. Jak chtějí vylepšit hratelnost? Aby nedokázali spíš opak...
 

Farflame

Překladatel
No, tak zásadně ji asi nevylepší. Říkají sice něco o lepší AI nepřátel, ale ve skutečnosti to prakticky nemusí být vidět.
U Maka jsem upravil titulky - zrovna jsem se dozvěděl, co tam chtějí vylepšit. ;)
 

ALiEN211

Člen
Něco aktuálního od nás - detaily o vylepšení hratelnosti v remasterované trilogii Mass Effect (v druhé půlce videa)

Uplne nechapu, co ma to video ukazovat :-X

První díl mě bavil nejvíc, ale dohrála jsem celou trilogii a bavila jsem se. Jak chtějí vylepšit hratelnost? Aby nedokázali spíš opak...

U 2 a 3 sahaji v zasade jen na textury, 1 dostane nejvic zmen. Co jsem zatim tak nejak vykoukal a vycetl, tak uprava HUD, boj se bude blizit vice 2 a 3 (kamera nebude tak litat, upravili rozkazy pro tym, celkove se kryti a pohyb bude podobat spise ME2, ale neni to celkovy overhaul. Mako dostane velkou upravu pohyblivosti (mel by se chovat vice realisticky). Moznost preskoceni vytahu ( NIKDY!, ta hudba je bozi :) ). Pribude nativni podpora ovladace pro windows.
Jinak celkove upscale textur napric vsemi hrami, sjednocene graficke nastaveni, jeden launcher, podpora 4K 60 FPS (na PC neomezene). A samozrejme "vsechna" DLC (v uvozovkach proto, ze v ME1 nebude Pinacle station).
 

Paras

Moderátor
Člen týmu PH
Tým překladyher.eu
@Farflame Super práce, díky :) Já se přiznám, že jsem rozjel nějakých 30 hodin a pak stopnul předplatné na UBI, sice tam není nejsložitější Angličtina, ale počkám si na vaši češtinu, na všechny DLC a dodělanou hru a pojedu znovu :) Takže obrovský (y) za vaši práci.
 

Farflame

Překladatel
@paras77 Díky, budeme se snažit, ať to dopadne dobře. A ta angličtina možná není těžká na začátku, ale je tam později hodně deníků a zpráv z Anglie, kde už jsou zapeklitější obraty a inspirace historií a staroangličtinou a třeba pasáže z Bible atp. To si asi většina lidí přečte radši v češtině, případně to nebude číst vůbec. :)
 

Abby

Junior moderátor
Junior tým PH
Upřímně, Bible mi v některých případech dělala potíže i v češtině, natož pak ji číst ve staroangličtině :D Asi by to byla zajímavá výzva a asi bych to nakonec zvládla, akorát bych četla jeden odstavec hodinu :D Takže rozhodně díky vám za překlady(y)
 

Paras

Moderátor
Člen týmu PH
Tým překladyher.eu
@Farflame Já jakožto ateista to asi nebudu číst vůbec jak píšeš :D Ale samozřejmě historické texty si přečtu rád :) Teď se konečně chystám vrhnout na Expeditions Viking, samozřejmě s tvojí češtinou, tak tam zašlu nějaký dukát :cool:
 

Abby

Junior moderátor
Junior tým PH
@paras77 já jsem Expeditions Viking nedohrála, neskutečně mě tam iritovaly souboje. Jinak hra jako taková je příjemná se zajímavým příběhem a s tématikou, která mě baví, ale ty souboje, to je děs... Každopádně čeština byla tradičně vysoce kvalitní (y)
 

Paras

Moderátor
Člen týmu PH
Tým překladyher.eu
@Abby Já to rozjel s první verzí češtiny po příjezd do Británie a pak jsem to ukončil než to kluci dopřeloží.. No souboje tam jsou nic moc, ale spíš mě zajímá ta tématika :) Jelikož samozřejmě i dle fotky profilu mám rád seriály, knihy a konečně i hry..
 

Farflame

Překladatel
Ale samozřejmě historické texty si přečtu rád :) Teď se konečně chystám vrhnout na Expeditions Viking, samozřejmě s tvojí češtinou, tak tam zašlu nějaký dukát :cool:

Díky. Expedici ti chválím, je dobré rozšiřovat povědomí o této sérii :) S vikinskýma hrama se navíc roztrhl pytel, ale pořádných RPG existuje minimum, v podstatě asi jen Expedice a Valhalla, která se ještě Expedicí trochu inspirovala (ať mi Ubisoft neříká, že ne).


Já jakožto ateista to asi nebudu číst vůbec jak píšeš

To zřejmě nemusíš, stačí se podívat do úkolu. Takže to máš velmi ulehčené.... ateisto. :cool:
 
Top