• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Fallout 4

Fallout 4 1.1.0

[QUOTE="bubu78[/QUOTE]

bubu78:
Součástí češtiny je i v: C:\Users\-JMÉNO-\Documents\My Games\Fallout4 soubor: Fallout4Custom.ini . Zkus zápis v něm doplnit na:

[Archive]
sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, TEXTURES\, MESHES\, INTERFACE\, MUSIC\, SOUND\, PROGRAMS\, MATERIALS\, LODSETTINGS\, VIS\, MISC\, SCRIPTS\, SHADERSFX\
bInvalidateOlderFiles=1

Mohlo by to pomoct. Pokud ne, vrať to zpět.
 
chcem sa iba informovat,pokial viem,tak tento odkaz sa nema kopirovat do Fallout4Custom.ini

[Archive]
sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, TEXTURES\, MESHES\, INTERFACE\, MUSIC\, SOUND\, PROGRAMS\, MATERIALS\, LODSETTINGS\, VIS\, MISC\, SCRIPTS\, SHADERSFX\

ved to nema nic spolocne s cestinou,ale s modami nie

cize sa to ma spravne kopirovat do Fallout4.ini,dakujem za objasnenie

TO ENABLE MODS IN FALLOUT 4:

The following must be added to Fallout4Prefs.ini, directly under the [Launcher] section heading:

bEnableFileSelection=1

Additionally, in Fallout4.ini, repalce the line sResourceDataDirsFinal=STRINGS\ (under the [Archive] section), with:

sResourceDataDirsFinal=STRINGS\, TEXTURES\, MUSIC\, SOUND\, INTERFACE\, MESHES\, PROGRAMS\, MATERIALS\, LODSETTINGS\, VIS\, MISC\, SCRIPTS\, SHADERSFX\
 
Chci se zeptat bude čeština fungovat s adonem full dialog, kde se zobrazují celé odpovědi?
 
[QUOTE="Si...[/QUOTE]

Bude pokud si stáhneš moji úpravu stringu, která je postnuta a pár příspěvků výše.
 
palko doplnil k překladu Fallout 4 nové informace:

Vydání verze 0.9.2

Vydali jsme novou verzi překladu 0.9.2. Mezi řadou malých oprav byly zkontrolovány a upraveny názvů úkolů v rámci všech questů (dojdi, přines, promluv si, ...).

Další výraznou úpravou je podpora Fallout 4 VR, kde jsme přidali nový font pro ovládací prvky a přeložili část nových textů. U VR není plně přeloženo uživatelské rozhraní a herní nápověda. Postup překladu můžete sledovat na hlavní stránce našeho profilu. Pro VR...

Zjistěte víc o této aktualizaci...
 
Naposledy upraveno:
hoj všem,

tady jsou nějaké počeštěné mody do F4.

I když tyto modifikace čerpají z oficiální češtiny překladatelského týmu Fallout 4, vedeného Palkem, tým neodpovídá za jejich obsah a za případné problémy s nimi spojenými. Samozřejmě už vůbec neřeším možné problémy s kolizními mody :) Toto jsou pouze "fan" překlady, které mohou zpříjemnit hraní v češtině.

Jeden zdroj Downloadu je na GoogleDrive, další jsou Nexus.
Poznámka k Nexusu --> kdo se případně neorientuje v novém provedení webu Nexusu,
stále je funkční předchozí verze stránek - stačí jen v odkazu přepsat rd.nexusmods na www.nexusmods

mini-info k modům:

KeyNuker (Klíčenka) - NMM verze pro základní hru i hru s DLC v jednom.
https://rd.nexusmods.com/fallout4/mods/5108
Celkem jsem ve hře nasbíral ca 160 různých klíčů a hesel, ty jsou standardně v inventáři v záložce "Různé".
Mod je hezky zabalí do jediné položky, která se řadí až na konec inventáře.
Česká verze je na Nexusu přímo přidána k originál modu, takže kdo bude stahovat, VYBERTE SI TU ČESKOU VERZI :D
WARNING: pokud vyhodíte klíčenku z inventáře, hra spadne! / při případné úplné odinstalaci verze s DLC přes NMM, odebere i některé DLC string soubory (tedy před odebráním si je případně zazálohujte)!

New Dialog (Czech)
https://rd.nexusmods.com/fallout4/mods/28787
obdoba Full Dialog Interface - toto je ale verze od původního autora a obsahuje drobné vylepšení, co se týče nastavení velikosti a umístění pole pro dialogy a lze ji nainstalovat přes NMM. Jinak je v podstatě shodná s FDI. (Děkuji uživatelce čert ,že mi o tomhle modu řekla :D ) Budu se snažit, ale neslibuju, aby byla verze CZ vždy co nejaktuálnější.

CZ-HUD_EZ
https://rd.nexusmods.com/fallout4/mods/28721
jen obyčejné počeštění HUD v energozbroji - nic víc...

multi odkaz GD:
https://drive.google.com/open?id=1_UkWwMhp06mPOqiuSlWptWzWnPNNcfGs
 
chcem sa opytat preco mi toto robi,dva MODY mi pisu error,ostatne v pohode ze co mi tam chyba...

 
piko21 napsal:
chcem sa opytat preco mi toto robi,dva MODY mi pisu error,ostatne v pohode ze co mi tam chyba...
Když instaluješ nějaký mod, tak je dobré si také přečíst, co ten mod vyžaduje.. A konkrétně u tohoto se jasně píše
This gun requires the original Glock G20 to work,
so download that here first...
>>>> Glock 20 Pistol by Z06Frank <<<<

...no a ten mod ti tam přesně chybí...

U toho druhého chybu vyhazujícího modu to bude to samé... Mod vyžaduje tento mod https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/10011/? , který tam předpokládám nemáš...
 
jeden perk ma zly preklad
"Strelec" ma opis ako zvysenie sily neautomatickej zbrani...Ma tam byt ale neaut. pusky..
 
aarongoldstein

dakujem ti,prvy krat takto hru modujem,tak sa v tom nejako nevyznam,nenapadlo ma ze nejaky mod nadvezuje zas na iny mod,uz som zase mudrejsi,este raz velke dik
 
Moje díky už doletělo na bankovní účet... díky všem co se podíleli na překladu
 
Ahoj, diky moc za překlad 500,- zatek odesláno,moc vam fandím pri dalsich prekladech :)
 
Zdravím.Mám dotaz. Je možné že po nainstalování češtiny,nemůžu stavět v osadě "autokino hvězdný třpit"?
všechny mody jsem odistaloval.diky
 
[QUOTE="ke...[/QUOTE]
To je velice nepravděpodobné, aby to čeština mohla ovlivnit. Já mám hodně modů a češtinu a stavět můžu bez problémů. Co přesně ti nejde?
 
[QUOTE="ke...[/QUOTE]
a našel jsi ten ponk?je v takový boudě zhruba v půlce, u toho malýho jezírka veprostřed.
 
mám tu další dva CZ mody (jejich překlady) - první "snike_holotapes_Terminals" je "lokalizátor objektů", druhý "Scavver's Toolbox (Czech)" umožňuje hromadnou šrotaci veteše v inventáři (to mi celou dobu chybělo ke spokojenosti :D).
Jejich podrobné popisy jsou vždy na Nexusu, v konkrétním archivu nebo napoví screen na GoogleDrive. Ke druhému modu se zatím autor neozval, takže ten na Nexus nedávám a nechávám tak ke stažení jeho českou verzi pouze na GD.
https://rd.nexusmods.com/fallout4/mods/28958
https://drive.google.com/drive/folders/1_UkWwMhp06mPOqiuSlWptWzWnPNNcfGs

@keram - češtinou to není na 100 %... Otevři ponk - pokud nejde otevřít, pravděpodobně je někde v zemi ještě zalezlej nějakej krtkopotkan - musíš se proběhnout po place - mrška vyleze jen když si poblíž...
 
Zdravím, jsou v té češtině udělané i texty, když postavy mluví? Díky
 
@OzzyCZ čeština obsahuje kompletně přeloženou hru, je opravdu malá pravděpodobnost, že se někde vyskytne nepřeložený text a pokud někdo na něco takového narazí, tak by se měl ujistit, že nemá nějaké DLC nebo modifikaci, která upravuje texty a tím i ruší český překlad.
 
V prvom rade Dakujem za cestinu. Ale mam problem s VR verziou. Netusim kde robim chybu, idem podla navodu ale texty su stale v ENG. Adresare Interface a Strings som dal do Steam/fallout4 vr/ data.... v my games som doplnil ten archive riadok do kazdeho ini ale nic. dakujem za odpooved
 
Neda sa mi update prispevku. Takze som to vyriesil. Nainstaloval som nexus mod manager a nahodil som to cez neho a potom sa mi to rozbehlo... ale potom sa mi vratila stara chyba ze mi to hodilo do steam home hned ako zacnem vytvarat charakter.. este ze som mal save po generovani postavy.. predtym pomohlo hru spustit z Oculus home, ale teraz uz nefunguje ani to.
Hned som dal 6 hodin, a za ten cas ziadne vyrazne problemy s cestinou, skvela praca.
 
Naposledy upraveno:
palko doplnil k překladu Fallout 4 nové informace:

Vydání verze 0.9.3

Vydali jsme novou verzi překladu 0.9.3. Vedle oprav celé řady nahlášených překlepů a měších chyb jsme přejmenovali i několik postav (Řídící v GA, nájezdník Hlava Nehlava, ...) a lokací (Greyovy sady, obchodní sklep Fallon, slepá ulička, ...)

Významnou úpravou v rámci tohoto releasu je zlepšení MSI instalátoru, který si již nebude stěžovat na chybějící soubor Fallout4Custom.ini a při instalaci smaže jakékoliv předchozí verze překladu. Pokud jste měli s instalátorem dříve nějaké...

Zjistěte víc o této aktualizaci...
 
ahoj.
už jsem to vyřešil.mohl za to jeden mod,co byl schovaný v nexusu,ten už dlouho nepoužívám.stahuji je z Bethesdy .jinak čeština super!!!
 
Back
Top