• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Divinity: Original Sin 1 - Enhanced Edition

Divinity: Original Sin 1 - Enhanced Edition Aktuální verze

PredatorV

Překladatel
Příspěvky
1.602
Skóre reakcí
1.818
Bodů
0
PredatorV přidal nový překlad:

Divinity: Original Sin - Enhanced Edition - Průběžný překlad připravované hry pro PC i konzole

Zobrazit přílohu 596

Ve spolupráci s belgickým studiem Larian Studios běží projekt průběžného překladu hry Divinity: Original Sin - Enhanced Edition.
Jak programátoři postupně dělají hru, překladatelé postupně překládají nové texty...

Stávající překlad je tak stále na úrovni kompletního stavu (hrubý překlad bez kontextů).
Testování není možné začít - ještě není co
Datum vydání hry není stále...

Zjistěte více o tomto překladu...
 
Mělo by to být veku příští měsíc+ To vám poté pošlou hru aby překlad byl v den vydání? Nebo to budete dodělávat po vydání?
 
Asi už nic nepokazím, když prozradím, že se to momentálně řeší :D Ono to totiž mělo vyjít až na jaře příštího roku :D
Jenže kvůli DOS 2 chtějí v Larianu vysekat co nejvíc love a jedou jak fretky. Ale také to možná sami nestihnou a vyjde to opožděně...
Jen se obávám, že to taky tak může dopadnout i v jejich testu...

CZ překlad je víceméně hotový (co pošlou - přeložíme). Ale jedná se jen o hrubý překlad bez kontextů, bez znalostí kdo s kým mluví apod.
Když nám dají přístup na test, spustíme to, ale za měsíc to nedáme ani kdybychom měli v prácích volno...
Tudíž se obávám, že to asi bude až v nějakém dalším patchi. Ale je to stále v řešení...
 
Tak díky za informace! Sna to vydají na čas, aby to lidé mohli hrát předtím než bude druhý díl. Super, že CZ tedy bude rychle.
 
Mňo, čeká vás tedy neskutečná porce práce... A to i díky mě jakož to backera Divinity: Original Sin II :) Na Enhanced Edition jsem zvědavej. Od Larianů je to vyloženě sympatický krok a těším se až mi v knihovničce přibude.
 
Ahoj. Chtěl jsem se zeptat vy jste tu starou stránku fora Divinity už asi zrušili co ?:(
Takže pokud rozumím správně čeština na EE nebude v den vydaní ? No co se dá dělat, přeju hodně úspěchů.
 
No, technicky to bylo už mrtvé fórum... :( ale rozhodnutí je na adminovi, který to vedl...

CZ na DOS-EE přímo v den vydání nebude, protože ani nemůže být :(
Hra má vyjít za 14 dnů, a Larian stále ještě nespustil test (i dnes jsem jim psal, a odpověď je, že testovací fáze ještě stále není).
Netestuje tak nikdo, a dokonce ani oni sami - prostě pořád dělají na hře, pořád nám posílají texty...
Takže buď bude hra dokonalá, čemuž asi nikdo moc nevěří :) , nebo totálně zabugovaná, protože to zkrátka nikdo neotestoval - to je můj osobní názor...

CZ překlad je hotový, průběžně jak to posílají, ale je to samozřejmě jen totálně hrubý překlad. Pošlou např. 500 řádků a my nemáme nejmenší tušení k čemu jsou.
Takže je to tak na úrovni translatoru...
Až vydají hru (jelikož nikdo nevěří, že by test zprovoznili dřív), pak teprve mohu začít s přípravou textů, porovnáním s původním DOS - co změnili apod. a poté teprve začne test překladu... :(

CZ překlad této hry ale rozhodně bude, o to nemusí mít nikdo strach.
 
Larian nadhodil datum zveřejnění hry: 27. říjen - letos :)
Stále však nevalí žádné testování... takže je otázkou, jak to vůbec bude, a v jaké kvalitě?

Český překlad k této hře bude opožděně, a rovnou říkám, že termín Vánoc asi nestihneme - je tam toho opravdu dost :(
O průběhu příprav, testování apod. zde samozřejmě budu informovat...
Výsledný překlad by měl vyjít rovněž plně oficiálně v nějakém patchi...
 
Žádné testování? Hm... tak buď testují nějak průběžně nebo tedy fakt nevím... V každém případě je to zvláštní postup. No, držím palce.
 
Právě mi jako backerovi dvojky Original Sin dorazil další newsletter a hned několikrát se zde píše o Enhanced Edition + i zmínka o překladu do češtiny. Kopíruji info:

Ahora en español!
Divinity: Original Sin - Enhanced Edition supports all the languages of the original version: English, French, Italian, German, Russian, and Polish. And we’ve added Spanish support too! In addition, we’d like to thank our community in the Czech Republic for localising the game into Czech for the PC version - díky!
 
Hezký...
Já mám taky, ale nedošlo mi nic :D asi je to ve spamu...
Spíš se modlím, aby ti -píp- nevydali CZ rovnou, s tím, že je jako OK... :D To by byla katastrofa, protože je to prostě tvrdej překlad když nikdo neví na co to je...
Např. "Fire" je oheň, táborák... ale i střelba, citoslovce "Pal, jakožto střílej" atd. :) Takže je rozdíl mezi tím, jestli někdo sedí u ohně v noci v táboře nebo voják na hradbách řve aby stříleli na útočníky...
Ale tam jsou na to -píp- dost :)

Napsal jsem jim raději, znovu :D - že potřebujeme test a CZ pak může být až v nějakém patchi.
Snad to konečně pochopí...
 
No, CZ asi v úterý opravdu vyjde - ještě včera mi poslali texty a dost na to spěchali... ironicky byla většina pro konzole - smradi jedni... :D
Pardon, ale na to už se nedá být slušný :)

Ale na dotaz ohledně vyčkání na test CZ napsali, že to "nemohou potvrdit" - čímž mi vyrazili dech a dál nekomunikují.
Takže jestli to ti křupani vydají s tím naším hrubým překladem, který se bez kontextu může rovnat translatoru, a ještě špatnému (protože jak jeden z našich překladatelů zjistil, tak oni přidáváním nových řádků v souboru způsobili značné zpřeházení !!! (např. jednoslovný text předmětu má v překladu několikařádkový text rozhovoru postavy)...
...tak je seřvu sprostě (aspoň si odzkouším i tahle slovíčka) a končím s nima jakoukoliv spolupráci... :)

Uvidíme za pár dnů... :)
Pokud by došlo k nejhoršímu, apeluji na hráče, aby to nehráli v CZ, protože by si tím totálně zničili všechno :(
Bez testování, kontextů apod., vč. toho jejich zpřeházení je překlad nepoužitelný a bude skutečně nutné si na něj počkat...
 
Tomu se mi nechce věřit, že by to Sven vypustil takto do světa... Nepíšete si tam s někým, kdo tomu vůbec nerozumí nebo je s prominutím blbej jak poleno? Chtělo by jim to pořádně vysvětlit a hlavně někomu kompetentnímu.
 
No, s jinými studii je to naprosto jiné. Když neodpoví druhý den, tak se omlouvají apod.

Tady komunikuji se dvěma "manažery" pro překlady apod. Ale když to pošlu i Svenovi, tak se nic nemění... někdy odpoví on sám, ale jsou to spíše výmluvy...

S nimi je to jak domluva černošského otroka se svým bílým pánem...
Oni jsou ti nadražení, a to, že je otravujeme dávají občas dost najevo... na některé otázky odmítají odpovědět... komunikace často vázne i pár týdnů...
Jen prosazení překladu trvalo skoro 3 měsíce... Italům dva, Španělům půl roku...
Pošlou texty ve středu, s tím, že v pátek musí být... ale na dotazy neodpoví...
Některé texty nám poslali několikrát - prostě smazaly pár tisíc přeložených řádků a chtěli to přeložit zas. Já to jen překopíroval, ale oni to udělali znovu (zase u jiných řádků :) ), a odmítali to uznat... až když jsem to nafotil, tak se omluvili... (ten screen ještě mám :D ).
Když napíši např. dotaz, kdy vyjde slibovaný opravný patch na DOS 1, který mimochodem pořád slibují (některé bugy co jsme nahlásili jsou extrémní), tak napíší, že prioritou je DOS 2... což vysvětluje i absenci testu u DOS-EE - rychle prachy před Vánoci na DOS 2, a tam jsme také měli sakra žhavou debatu...
A to nemluvím o hádce ohledně těch konzolí :D
A přitom si dovolili mi včera poslat nové texty na překlad, z nichž velká část byla zase pro konzole - proč to teda máme vůbec překládat? To nás chtějí naštvat?

Larian Studios se jen taktak drží nad krachem - to tajemství není.
A dělají co se dá, aby přežili. Jen nechápou, že šlapáním po nás - fanoušcích - si nepomůžou, spíš přihorší :(

Přinejhorším se z našeho pohledu nezmění - pro vás - nic, krom ztráty oficializace :(
CZ překlad by vyšel tak či tak - jen prostě přímo ke stažení... Steam achivementy bych snad procpal...
 
Tak alespoň je dobré vědět, že při nejhorším by jste to vydali i bez nich, to mě celkem uklidňuje a steam achivementy je podle mě úplně až to poslední po čem někdo touží.
 
PredatorV: ty jsi v prvé řadě neměl podepisovat žádnou smlouvu, kde ses k něčemu zavázal. Je to fan překlad a fan překlad si musí VŽDYCKY řídit vedoucí fan překladu. Protože je to tvá aktivita, tvá práce, tvůj koníček, nikoliv jejich. Oni se rozhodli, že překlad neudělají, nechtěli ho zaplatit. A vy jste přiznali, že z toho skoro nic nemáte. Čili oni na tvou práci nemají žádný automatický nárok. Můžete spolupracovat, ale ty nejsi povinen jim podepisovat nějaké smlouvy a je hloupost udělat sám ze sebe levnou pracovní sílu. V postatě poskoka.
To si neber osobně... do jisté míry chápu, že jsi chtěl být v kontaktu s Lariany a mít jejich souhlas atd. Taky je mám docela rád a rád si přečtu Swena nebo jim napíšu do fora. Ale "romantická" představa je jedna věc a realita je druhá věc.

Pokud jde o ty prodlevy - tady bych se jich trochu zastal, protože je jasné, že oni teď nestíhají a čeština má pro ně minimální prioritu. Oni možná jakžtakž stíhají němčinu a franinu, ale asi nestíhají komunikaci s lidma kolem češtiny, polštiny, maďarštiny ap. To je logické, prostě tolik lidí nemají a není to žádná malá hra. To se stává i u profi lokalizací, že se některé studia nebo vydavatelé ozývají pozdě.
 
Víš, důvody oficializace jsou vysvětlované jinde - a přináší to lidem jen to dobré...
Problém je, že nepoznáš blbce na dálku...

S jinými studii je to jiné a není to počtem lidí.
Např. Aterdux (hra Legends) udělala parta pěti kamarádů - je jich jen 5! A dělají dál... nebudu říkat víc. Přesto neexistuje, že by neodepsali do druhého dne, bugy opravují na počkání... řeší se i grafika a fan scénáře Steam Worskopu. Je jich proti Larianu zlomek a zvládají mnohem, mnohem víc a v úrovni slušnosti a ochoty, s jakou jsem se v Larianu nesetkal :(
Totéž u Kalypso (Dungeons)... vlastní testovací Steam vlákno, nahlášené bugy opravené za pár minut s okamžitou aktualizací apod... jde to...

Jde to i bez schválnostního zdržování, ale Lariani na to kašlou - to je věc druhá. Fakt, že bylo 20 lidí na 3 týdny na Havajských ostrovech na dovolené apod. to neomlouvá... závodní dovolená? - budiž, ale za další dva týdny totéž na Kanárech? :D Takhle se utrácejí peníze fanoušků... :D Ale to asi prozrazuji moc... Hlavně že nemají na nic čas, ani na opravné patche... Slíbili zpětně vylepšovat DOS 1 a nevydali ani ty opravy.

Lariani jsou prostě snobi, a ano, tady trošku lituji, že jsem jim vůbec psal :)
Ale dělám to kvůli lidem - to je ten důvod co píšeš - má práce, můj koníček - ale také má snaha - snaha poskytnout jim co nejlepší možné služby kolem překladu. A ty nejlepší jsou možné jen s plnou oficializací.
A že za to nic nemám? Však kvůli tomu to nedělá snad nikdo z nás... ty ze svých překladů něco máš? :) Také to děláš pro lidi...
 
Hra vyjde již zítra!
Vydání je připraveno na 10:00 PST (pacifický čas).
Nejsem v tomhle zběhlý, ale u nás by to tak mělo být někdy odpoledne, kolem 17té?

Další smutnou zprávou pro konzolisty je, že jejich verze hry vyjde až v prosinci... :(
 
Už se moc těším jak ta hra bude vypadat, hlavně jsem zvědavý jak to dopadne s tou češtinou.
 
Kdyžtak se hlásím na test češtiny. Kdyby k tomu byli někde nějaké podrobnosti (k testování češtiny) nahoďte sem link díky.
 
Když to čtu, tak je mi na blití. Firma arogantních šmejdů co si užijí dovolenou a pak jsou somrovat na KS? Kde se navíc ohání komunitou na kterou kašlou?

Klidně mohou zkrachovat, snad je zastoupí někdo další. Třeba borci od Shadowrunu. Dělá zrovna navíc i další hru nebo. Grimrock borci. Tohle je opravdu strašné. A Predátor má nervy, když to vydrží a pořád prosazuje kvalitu.
 
Back
Top