• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Breathedge

Breathedge 2024-02-11

Andrewek

Překladatel
Příspěvky
320
Skóre reakcí
1.050
Bodů
0
Andrewek přidal/a nový překlad:

Breathedge - Zdravím Vás, rozhodl jsem se pro vás přeložit tuto výbornou, vtipnou survivalovou hru.

Přežijte ve vesmíru! Společně se svým nesmrtelným kuřetem odhalte pravdu o náhlé havárií vaší vesmírné lodi. Výrobní nástroje, pilotování vozidel, a dokonce i řízení vesmírných stanic k přežití a průzkumu vraků.


Přečtěte si více o tomto překladu...
 
supeeer ... konečně se tohoto překladu někdo zhostil, ať se podaří a předem díky ;)
 
Ahoj, také se přidávám. Je to super hra. Držím palce, pevné nervy a velký dík.
 
No ale pojď mi hop, tak tohle jsem si ani nemyslel že bude někdo překládat. Držím palce ať to frčí moc se těšíme :love:
 
Moc děkuji za podporu, hra je to skvělá a češtinu si zaslouží, pracuji na ní usilovně a chci aby stála za to!!!
Je to můj první překlad a zjišťuji co to všechno obnáší, takže každým dnem se učím nové věci.
Každopádně na ní budu makat každým dnem a s nejvyšší pečlivostí, tak doufám, že se bude líbit. :smiling_face:
 
Taková rychlost klobouk dolů O.O za tech pár dní na 65% ? WOW
 
Taky mám pocit, že nedělám nic jiného. :giggle: O víkendu už bych chtěl mít přeloženo a začít pořádně testovat ve hře,
tak jsem sám zvědavý, jestli to zvládnu, ale opět ne na úkor překladu, protože dohledávat chyby zpětne v tolika řádcích, fjů ... :coffee:
Chtěl jsem přidat i nějaké screeny ze hry, ale vzhledem k tomu, že je to v řádcích seřazeno tak nějak zvláštně, tak dávat
screeny, kde je půlka česky a půlka anglicky, to by vypadalo divně a listovat, přeskakovat a dohledávat, aby jich pár bylo komplet česky,
to je zbytečné zdržování. :)
 
Naposledy upraveno:
Neboť se blížíme do finále s překladem, tak vám sem dávám nějaké screeny ze hry. Do víkendu bych měl stihnout kompletní překlad a o víkendu bude velké testování a korekce textů přímo ve hře. Což samozřejmě neznamená, že po víkendu češtinu automaticky vypustím, bude záležet, jak bude čeština sedět ve hře a kolik času zabere testování a korektura. :giggle: Pokud budu více hrát, než kontrolovat texty a provádět opravy, nebude to mojí vinou. Děkuji za pochopení. :beaming_face_with_smiling_eyes:
 
Naposledy upraveno:
Uživatel Andrewek vložil k překladu Breathedge novou aktualizaci:

Překlad dokončen, testování v plném proudu ...

Zdravím Vás,
stanovil jsem si cíl, přeložit hru do včerejšího dne tedy pátku 25.2., vzhledem k událostem, které se teď ve světě kolem nás dějí, jsem bohužel ztratil soustředění a neměl jsem na to myšlenky, tak jsem dokončil češtinu dnes v ranních hodinách a začal jsem s testováním ve hře.
Můžu říct, že se mi s češtinou hraje velice dobře a jsem příjemně překvapen, jak do sebe vše zapadá, a prozatím neproběhly žádné větší zásahy, i tak jsou menší opravy, jako úpravy názvů, akcí, popisy, menší...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Klobouk dolů! A tentokrát ani ne tak za překlad (za který samozřejmě všechna čest a velké díky!), ale za způsob komunikace. Tím by se mohla inspirovat většina překladatelů zde. Opravdu smekám, pane.
Časový plán, jasné informace, vysvětlení při komplikacích (zdržení) - to je prostě radost sledovat takovou práci! <3
 
Díky moc Marviciusi, mám rád, když můžu jet podle nějakého stanoveného plánu a co se týká informovanosti,
tak ta u mě nesmí chybět. Pokud se chci a potřebuji spolehnout na ostatní, abych s nějakou věcí mohl počítat,
tak vždy musí být nějaká domluva, průběžné informace a pokud možno i vědět, kdy bude hotovo, ať se můžu začít těšit. :)

Samozřejmě chápu, že u překladů to není zase tak jednoduché, hlavně u těch rozsáhlejších, tam se to těžko plánuje,
hlavně, když se pracuje ve více lidech, ale rozhodně je příjemné vědět, přesnější termín, než měsíce doufat.

Ale co si budeme, ono udělat češtinu, která bude fungovat pár týdnů, nebo měsíců, pak udělají vývojáři hry nějaký patch,
a hru s danou češtinou už nespustíš, a autor češtiny už nemá zájem češtinu upravovat na nejnovější patch,
to je aspoň podle mě daleko větší problém a proto si cením těch, kteří skutečně dělají úžasné češtiny a mají i odhodlání a čas,
se k nim neustále vracet a udržovat je aktuální, to je na smeknutí. Pár takových znám a cením si jejich češtin a v takovém případě,
rozhodně neřeším termíny, pokud se tedy nečeká další měsíce. ;)

Jinak děkuji Botasko za příspěvek, cením si toho a moc děkuji.
 
Uživatel Andrewek vložil k překladu Breathedge novou aktualizaci:

Předběžný přístup ... můžete stahovat CZ

Zdravím vás,
jak jsem slíbil zde je čeština, ať se můžete pustit během víkendu do hraní, samozřejmě se zatím jedná o předběžný přístup, a na češtině dále pracuji.
Kdyby se vám stalo, že narazíte na nějakou nepřesnost, prosím udělejte mi screeny s textem ve hře
a pošlete mi je na e-mail: [email protected]

Další aktualizace naplánována na neděli večer.

Děkuji a přeji příjemnou zábavu
:)

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Avast češtinu blokuje jako podezřelý soubor. Hádám že tam nic není ale pro jistotu se ptám jestli je tam skutečně všechno v pořádku?
Díky.
Já to nemyslel vůbec zle, Avast a jeho paranoia je legendární a že by tam byla nějaká breberka tak s tím fakticky nepočítám. Ale už mě upozornil na vadné nebo špatně udělané instalátory. Jestli je v tomhle směru všechno v pořádku tak super.
Jinak opravdu moc děkuji za překlad jsi borec!
 
Uživatel Andrewek vložil k překladu Breathedge novou aktualizaci:

v1.00

Aktualizace češtiny na verzi 1.00
Hra jako taková prošla korekturou od začátku do konce, nyní můžete stahovat finální verzi češtiny.

  • opět, doporučuji stáhnout aktualizace pro lepší zážitek ze hry
  • kdyby jste narazili na překlep, nepřesnost, dejte mi vědět na e-mail s přiloženým screenshotem
  • do hry se budu vracet, tak je možné, že ještě proběhne aktualizace češtiny

Prozatím Vám přeji příjemnou hru a doufám, že se čeština bude...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Ahoj, díky za překlad hry. S tím souvisí můj dotaz, hru nemám na Steamu, ale v rámci gampassu, který už hru instaluje do separátní a přístupné složky. Chtěl jsem to zkusit nainstalovat, ale instalátor mi složku s hrou nenajde a ani jsem ručně nebyl schopen instalaci nastavit do příslušné složky. Myslíš že by šlo poskytnout lokalizační soubor pro ruční nakopírování. Naprosto pochopím pokud ne.
 
Ahoj Levikusi,
tady je soubor s češtinou, soubor umísti k hlavnímu souboru hry dle cesty k odinstalaci v readme souboru, stačí ho přiložit a hra si češtinu načte.
Hru jsem přeložil pro všechny, kdo si ji chtějí užít. Nemám důvod ji někomu neposkytnout. Ať se ti hra v cz líbí. ;)
 
Dakujem velmi pekne za preklad, si sikulka, otazka, podporuje to aj EPIC verziu? dik
 
Bohužel, na EPIC mě nefunguje. Při spuštění to vyhodí dvě chybová okna.

První je plné "Error: CDO Constructor..." např.
"Error: CDO Constructo (Canvas): Failed to find /Engine/EngineResources/WhiteSqareTexture"
nebo
"Error: CDO Constructo (DefaultPawn): Failed to find /Engine/EngineMeshes/Sphere"
či
"Error: CDO Constructo (ComboBoxString): Failed to find /Engine/EngineFonts/Roboto"

Druhé něco o Game_map/MAP_MainMenu ...

Škoda. Možná by stačila jenom nějaká malá úprava. Nebylo by možné se optat nějakých zde přítomných překladatelů, kteří by s tím mohli mít zkušenosti?
 
Ahoj mozes prosimta upravit instalator resp urobit novy kde dostanem z neho PAK file? Instalator mi nedeteguje nainstalovanu hru.
ide o to ze takto mi nejde nainstalovat CZ do GAMEPASS verzii hry.
 
Back
Top