• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

automatický překladač plochy ?

Ados

Uživatel
Příspěvky
100
Skóre reakcí
1
Bodů
0

Škoda,že nexistuje alespon nějaký automatický překladač plochy ? Prográmek jako třeba můj " Capture2text.
Abych ho přetáhnul přes plochu a on by automaticky vypisoval přeložený text ?

Jestli mě rozumíte ?
Když přetáhnu Japonský seriál 1983 se špatně čitelnýma anglickýma titulkama něco přečte a něco ne.
Nicméně v pc hrách jsou všechny titulky čitelné a to on umí přeložit.

Prostě by běžel automaticky natažený a automaticky v neviditelném okně dokládal přeložený překlad přímo na místo textu !

Jednoduché jako facka !
Tak jak běží Capture2text, ale místo manuálního by prostě překládal sám.
Dokonce by to bylo dobré JAKO STARTUP !! ŠLO BY NA TOM VYDĚLAT MILIONY. TED MĚ TO NĚKDO UKRADNE.
Je to geniální jako já sám.
 
Také mě to zajímalo našel jsem jen screentranslator a ten funguje blbě
 
Tak ten startup udělej, když je to tak geniální. Pak dej vědět, kolik milionů jsi na tom vydělal a kolik tě to stálo :ROFLMAO:
 
Swine flu taky stála miliony než se vyrobila její čínská verze zabila miliony a zničila ekonomiku za miliardy. To víš, že je to geniální, tady je odkaz.
Stačilo by jenom vylepšit tuhle stávající a místo manuálního přetahování to udělat normálně automaticky.
Není to žádná věda.
Capture2Text
Prostě by to bylo neviditelné okno normálně běžící a místo textu doplnující google trasnlator překlad.
Nic složitého.
 
Také mě to zajímalo našel jsem jen screentranslator a ten funguje blbě
Capture2Text
Používám právě u her. Nastavíš si tlačítko jeho spuštění a myší přetáhneš okno. Vyskočí překlad.
Můžeš i u filmů. Třeba se chceš podívat na dokument z roku 1970, který nikoho nezajímá, ale má psaný text. Přetáhneš a kdyby to bylo automatické prostě by ti rovnou běžel ten text v průhledném okně.
Jsou to lenoši...jdu jim napsat at to udělají. Jsou to Japnci nebo snad čínani tak mě určitě alespon poděkují za geniální nápad.
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
 
Naposledy upraveno:
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
Kde je verze pro pc ? Máš odkaz na pc verze ? Takže to mohu zapnout a ve hře se mě zobrazí bublina !! Ty jsi zachránce mého života .
Seslal tě Ježíš ?
Takže to mohu pustit ve hře Banerlord a poběží mě text. Kde je verze pro pc ? Kupuju hned , kámo.
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
To sice zvládne,jenže není nikde ani jeden překládací program pro pc !!ANi jeden.
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
Hledal jsem i na PC cca pred rokem, ale bez vysledku, existuji nektere programy ale jsou to spis rozpracovane projekty a alfaverze. Nic plne funkcniho, resp. uspokojujiciho, jsem nenasel. Pripadne sem napisu, kdyz na neco narazim. Jistou dobu se psalo i o projektu na konzole xbox, ze na tom Microsoft se svoji cortanou pracuje pro neslysici, tedy preklad zvuku, jako to funguje u YouTube videiich. Cortana je ale oproti Googlu docela pozadu. A kazdopadne ani nepodporuje cestinu. NIcmene jeden polofunkcni program existuje, primarne byl urceny na preklad komksu v realne case, i jsem ho zkousel, ale fungoval sporadicky. Podobne jako vyse uvedeny program. Kdyz to dohledam, dam to sem.
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
Nějaké možnosti OCR čtení ma i tento program, je zdarma, ale nejak podrobne jsem ho nezkoumal - QTranslate - Home

OCR funguje vyberem "rozpozna text", mozna je tam i klavesova zkratka, ale preklada do sveho okna, nikoli na mistech, kde je text
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
Dalsi open source je zde, nutne prepnout na cesky preklad, tam lze klavesovou zkratkou oznacit cast plochy urcene k prekladu a pak opakovat preklad vyberem okna. Tedy take OCR + preklad - Releases · OneMoreGres/ScreenTranslator
Opet jsem nejak podrobneji nezkoumal
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
Jediný co tohle dokáže je házet na všechno error.(n)
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
ten screen translator je třeba nastavit ale často blbě rozpoznával text takže pak překladal kraviny a nechce používat deepl jen bing googl baidu fungují
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.

lmao.Půjdu je vyzkoušet.
 
Na Androidu funguje celkem slusne tento program:
Bubble Screen Translate: Game and Comic Translate – Aplikace na Google Play

kdykoli chces preklad, stisknes jen ikonku, program prelozi screenshot a texty umisti nad puvodnimi.

Uplne v realtime rezimu by to asi mozne nebylo, ale pomuze i takhle u delsich slozitejsich textu.
Problem je ze rozsah prekladu delkou vzdy neodpovida originalu, podobne u velikosti a typu fontu a tak umisteni vzdy nesedne a muze prekryvat mista, ktera jsou pro hrani dulezita. V tehle fazi je to dobre alesponu u zakladni/stredni znalosti anglictiny. Pevne nahrazeni prekladu jinak muze byt tekopadne nebo spis obtezujici.

Nicmene zdarma to neni, myslim ze google prekladac, nebo jine prekladace ve velkych davkach prekladu zdarma nejsou.

Kazdopadne PC zvladne to same jeste rychleji.
J8 nenašel verze pro pc ? Bud nefungují..nebo máš funkční odkaz ?
 
Čego, Já si překládám texty ve hře, když jde ten text pauznout nebo je pozastaven a čeká na odkliknutí, tak že mám zapnutý program LDPlayer
a v něm spuštěný Google translator. Normálně přetáhnu okénko na obrazovku kde se objevuje anglický (nebo i jiný) text a ono to přeloží samo
do češtiny.
Ještě lepší je hrát nějakou onlinovku přímo v LDPlayeru a pomocí aplikace Tap translate screen si překládat jedním kliknutím vše co je na monitoru.
Ale funguje to jen u her pro mobil, nepodařilo se mi to donutit překládat okno mimo samotný LDPlayer ale to zase obstará ten Google translator.

Překládat text ve hře kde ten text přímo "Letí" to nejde, nestíhá aplikace. Ale jestli ten text čeká na odkliknutí, tak to překládá v pohodě. Hraji takhle
hezky v češtině třeba Genshin impact nebo Tower of Fantasy a normálně rozumím.
 
Jak povolit VT na PC pro podporu emulátoru Android
ta zlatá verze tahá nějakou televizi mě do počítače.

Mohl by jsi se obětovat a napsat co mám stáhnout a jak jsi to zapnul s pc hrou ?
Ta věc tvrdí,že je pro televizní přijímače. Já nemám tv od roku 2000. ANi neplatím poplatky ani nemám rádio.
Jakže se zapíná to pro hru ?
 
Naposledy upraveno:
Čego, Já si překládám texty ve hře, když jde ten text pauznout nebo je pozastaven a čeká na odkliknutí, tak že mám zapnutý program LDPlayer
a v něm spuštěný Google translator. Normálně přetáhnu okénko na obrazovku kde se objevuje anglický (nebo i jiný) text a ono to přeloží samo
do češtiny.
Ještě lepší je hrát nějakou onlinovku přímo v LDPlayeru a pomocí aplikace Tap translate screen si překládat jedním kliknutím vše co je na monitoru.
Ale funguje to jen u her pro mobil, nepodařilo se mi to donutit překládat okno mimo samotný LDPlayer ale to zase obstará ten Google translator.

Překládat text ve hře kde ten text přímo "Letí" to nejde, nestíhá aplikace. Ale jestli ten text čeká na odkliknutí, tak to překládá v pohodě. Hraji takhle
hezky v češtině třeba Genshin impact nebo Tower of Fantasy a normálně rozumím.
lol
No, ale pro film v počítači to nejde ? Mám seriál 1980 a jenom anglické titulky v něm. takže bych to potřeboval zapnout je ot z Japonska.

Takže lze to pustit v pc s filmem?
 
Čego, Já si překládám texty ve hře, když jde ten text pauznout nebo je pozastaven a čeká na odkliknutí, tak že mám zapnutý program LDPlayer
a v něm spuštěný Google translator. Normálně přetáhnu okénko na obrazovku kde se objevuje anglický (nebo i jiný) text a ono to přeloží samo
do češtiny.
Ještě lepší je hrát nějakou onlinovku přímo v LDPlayeru a pomocí aplikace Tap translate screen si překládat jedním kliknutím vše co je na monitoru.
Ale funguje to jen u her pro mobil, nepodařilo se mi to donutit překládat okno mimo samotný LDPlayer ale to zase obstará ten Google translator.

Překládat text ve hře kde ten text přímo "Letí" to nejde, nestíhá aplikace. Ale jestli ten text čeká na odkliknutí, tak to překládá v pohodě. Hraji takhle
hezky v češtině třeba Genshin impact nebo Tower of Fantasy a normálně rozumím.
Třeba Krajní meze nemají překlad a přitom je to nejlepší sci fi serál.
Vzdálené vrcholky hor mám na DVD také nemají překlad.
Prostě abych mohl zapnout ten film a zároven to běželo.
Jde to vůbec spustit s filme v pc nebo ve hře ?
 
Back
Top