• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Nedávný obsah od MakSim

  1. MakSim

    Dead Space Remake

    Polský dabing je fajn, ale s titulky je to horší ty už nestíhám, takže za mne češtinu prosím...
  2. MakSim

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Airborne Kingdom
  3. MakSim

    WeirdWest.

    Hra vypadá skvěle, češtinu by si zasloužila moc.
  4. MakSim

    Ironcast i s DLC

    Ahoj potvruzuji funkčnost češtiny s DLC(The Stirling Pack + The Windsor Pack), má to ale malý háček, DLC jsou pak ve fránině a to tedy opravdu nedávám. Nešlo by prosím dopřeložit i DLC? Dík
Back
Top