• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Nedávný obsah od Galbik

  1. Galbik

    F1® Manager 2022 CZ

    Bože 7500 řádků překládat aby to dávalo smysl je na měsíce práce a testování. Asi bych to už neřešil a počkal co přinese další ročník...
  2. Galbik

    F1® Manager 2022 CZ

    Ano ponechání Q1 je lepší, ale ta komunikace se zdí si občas v jedné větě protiřečí. Každopádně překlad jako celek je parádní, díky Jetro.
  3. Galbik

    F1® Manager 2022 CZ

    Ten EN text je občas matoucí. Viz obrázek... Pořád přemýšlím čím to nahradit aby to dávalo smysl, ale pokud tam toho je mraky asi to neřeš. Nevím zda ta konverzace mezi jezdcem a zdí je proměnná?
  4. Galbik

    F1® Manager 2022 CZ

    Dávalo by smysl toto... Méně tlač na plyn Více tlač na plyn Tlač na plyn Netlač na plyn
  5. Galbik

    F1® Manager 2022 CZ

    Ahoj Jetro, Podpis závodního inženýra... Možná jsi to záměrně nepřekládal....
  6. Galbik

    F1® Manager 2022 CZ

    Ahoj, není to chyba hry... kratší čas platí jenom při spěšném výzkumu. V intenzivním výzkumu komponentů se inženýři zaměří na získání většího bonusu ke znalosti dílu. Viz foto...
Back
Top