• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.
X4:Foundations+Split Vendetta

X4:Foundations+Split Vendetta

Bobmaster

Člen
Bobmaster přidal nový překlad:

X4:Foundations - Fanouškovský překlad uspěšné serie X který by neměl určitě chybět...

Zobrazit přílohu 21771 X4: Foundations opět vychází z oblíbené premisy předchozích dílů, kdy začínáte coby naprostá vesmírná nula, ale s tou výhodou, že se můžete pustit do čehokoliv se vám zachce. Postupem času je kupříkladu možné vybudovat vlastní obchodní impérium nebo se živit coby pirát. Ve hře můžete ovládat svá plavidla a v pozdější fázi hry se z X4 stane strategie, kdy budete organizovat intergalaktické impérium na ingame mapě....
Zjistěte více o tomto překladu...
 
Zdar. Díky moc že ses pustil do překladu. Ve hře sice moc rozhovorů není ale spousta věcí je třeba pochopit z tutoriálů . Hlavně věci kolem kraftění , stavby základen a vztahů s frakcemi. Proto češtinu rád uvítám :) Chtěl jsem se zeptat , jak dlouho asi bude překlad trvat? Nemám přehled kolik stránek tewxtu hra obsahuje.
 

Bobmaster

Člen
No textu je tam celkem dost přes 900ns...Co mě překvapilo tak je tam text co hra vůbec nepožívá. Třeba ohledně skokového pohonu. Taky je tam text z tutorialu Rebirth jako výuka řízení Albion Skunk...Na to jak je text rozházenej, neuspořádanej tak to vypadá že něco je použité z předchozího dílu a nebo je text pro budoucí aktualizace.Pokud to potáhnu sám tak to potrvá...a to nemluvě o tom kolik změn přinesou aktualizace 2.0,2.5, 3.0 atd...
 

damirek

Člen
Ahoj
Bombaster: nemohl by jsi průběžně dávat překlad na stažení? Rád bych si to už vyzkoušel.
 

Bobmaster

Člen
S pepe143 jsem v kontaktu a můžu tě ujistit že na překladu nedělá. Nemá čas...a myslím že má v plánu dodělat jeho mimino rebirth... Dobrá zpráva je že mi vypomáhá kajik...
 

Bobmaster

Člen
Opět jsem osiřel...z tech 20 lidí co se nabídlo, něco přeložil jen jeden a ten už taky umřel...z 36 000 řádků mám přeloženo hrubě 15 000... a to mě ty dlouhé kde jsou popisky čekají. Prázdniny jsou pasé, tak si každý může udělat představu o délce překladu...asi tak...
 
Ahoj, já bych se klidně přidal k překladu, ale nemám s tím zkušenosti jak to probíhá, předpokládám nějaký texťák s EN textem, který se bude přepisovat na CZ?
 

damirek

Člen
50 procent....škoda,že jsi na to sám. Díky, že pokračuješ a že jsi to nevzdal. Přeci jen egosoft Ti svými updaty přidělává práci. Já hrál všechny díly co byli v češtině a tak čekám i na tento. Ještě jednou moc dík.
 
Ahoj, nemám sice s překlady zkušenost, ale chtěl bych něčím přispět k překladu této hry. Teď mám něco volného času a mohlo by to posunout i moji angličtinu. Je možné mi na zkoušku poslat část textu, já bych se s tím nějak popral a pokud by to k něčemu bylo, tak bychom se domluvili dál? Díky
 

Bobmaster

Člen
Pokud to myslis vazne a mas jeste cas tak mi napis do PM email a ja ti poslu cast textu...hlavne zadne translation verze jak nekteri chytraci tady...
 
Translator verze by mě ani nenapadla :) Nicméně jsem si mezi tím rozjel vlastní malý projekt, takže bych se případně ozval po dokončení.
 

Sekyyy

Člen
Jako já bych poslal taky nějaký kačky, ale mám z toho trochu špatný dojem, protože se nic nějak moc neděje. Kdy to asi tak bude?
 
Top