• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Warsaw

morfeus..

Překladatel
Příspěvky
299
Skóre reakcí
139
Bodů
0
Ahoj, co si myslíte o této hře? A stála by za překlad? Do ničeho velkého si netroufám, ale tohle bych myslím zvládl. Na texty se umím dostat a české fonty tam jsou.
 
Po tomhle jsem taky pošilhával, ale podle prvních recenzí to nedopadlo úplně nejlíp. Jen pro zajímavost: kolik je tam textu?
 
Těžko říct, RPG to žádné není, ale nějaké nastínění příběhu ano, pak něco o historii, inventář a tak další popisy. Nějaký text se opakuje a je to ve více souborech. Neumím říct kolik je to normostran :D . Já jsem v ENG fakt slabej a dělal bych to odhadem tak měsíc po večerech. Někdo kdo umí ENG by to zvládl daleko rychleji. Pak samozřejmě test. Jinak intro už mám :D bez korektury.
 

Přílohy

  • Warsaw 2019-10-05 08-06-39-91.jpg
    Warsaw 2019-10-05 08-06-39-91.jpg
    81,3 KB · Zobrazení: 25
  • Warsaw 2019-10-05 08-07-00-30.jpg
    Warsaw 2019-10-05 08-07-00-30.jpg
    66,6 KB · Zobrazení: 22
  • Warsaw 2019-10-05 08-07-10-54.jpg
    Warsaw 2019-10-05 08-07-10-54.jpg
    46,7 KB · Zobrazení: 19
Jestli to chceš Jetro překládat - s radostí od toho upustím... Od Tebe by to bylo jistě kvalitnější i rychlejší.
 
I kdybych sebevíc chtěl, ještě pár týdnů se zdržím u Anno 1800, takže klidně pokračuj. ;)
 
To je hodně dobrá hra. Blbých recenzí si nevšímejte. A autoři ještě dost aktivně pracují na jejím vylepšení. Jsem všemi deseti za překlad.
 
Autoři jsou velice komunikativní a vstřícní, určitě bych šel cestou oficiální lokalizace.
 
Jako nikdy jsem takové ambice neměl a ani si nemyslím, že to bude kdoví jak kvalitní překlad na to abych se s ním ještě někde oficialně prezentoval... Ale už jsem na něm začal pomalu pracovat tak uvidíme, snad autoři nebudou moc sahat do textu...
 
Jelikož podle infa na Steamu plánují každý týden přidávat do hry nový obsah, tak sahat do nich budou. Pevné nervy. ;)
 
Auuuu, tak uvidíme zatím jsem si všiml, že jsou texty oddělené a vždy na jedno zobrazení a žádné univerzální texty co jsou pro více situací . Pokud se toho budou držet dalo by se to zvládnout. Jak v tom začnou dělat guláš asi půjdu od toho.. :(
 
Back
Top