• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.

Two Point Hospital

siSINka

Překladatel
Člen
..takový nástupce Theme Hospital po dvaceti letech.

Tuší někdo, v čem je to udělané, jak jsou přístupné, vytažitelné stringy a zda bude fungovat diakritika? Já to nemám a pokud by nebyla reálná možnost vytvoření češtiny, ani to pořizovat nemíním - takže to nezjistím :)

Na případné češtině bych se pak (pokud to koupím) podílel.
 

MerlinSVK

Člen
Unity Engine 2018.1,
TTF fonty, ktoré som našiel majú diakritiku, ale mám dojem, že hra používa textúrový SDF formát.
Texty som v nejakej použiteľnej forme (txt, json, xml) nenašiel. Asi teda budú v Monobehaviour skriptoch.

Sečteno a podrženo, nic moc. Hlavne, čo sa týka updatov, to bude peklo :D
 

MerlinSVK

Člen
Nepísal som, že to nejde, len že to bude komplikovanejšie. Hlavne, ak update rozhádže texty. A diakritika je všade okrem 2 fontov, tie sa ale asi v hre nepoužívajú.

TPH 2018-08-30 19-41-44-98.jpg
 

Frantisek

Člen
Tak pochybuji ze do tehle hry bzdou vychazet nove update , mozny to sice je , ale neverim, ze to bude tak casto ,,,, byla by to skoda v anglictite to hrat nechcu : (
 
Přesně, já si taky nedovedu představit že bych tuto hru hrál v angličtině. Tak doufám že se to někdy v budoucnu podaří.
 

erienn

Člen
Snad se někdo najde a přeloží se to. Pokračování tak kultovní hry jako byl Theme Hospital si překlad zaslouží.
 

Apoliener

Junior Moderátor
Tým překladyher.eu
Já to budu teprve zkoušet, ale možná bych do toho šel, Theme Hospital jsem měl rád.

Teď jen ještě otázka ohledně těch aktualizací a té techniky, zdá se, že MerlinSVK to jako vždy zvládl, ale jak moc to bude přívětivé pro překlad a jak moc tam toho textu je :)
 

MerlinSVK

Člen
51955 riadkov textu, 9 jazykov, čo je zhruba 5772 riadkov na jazyk. Žiaľ jazyky neviem od seba oddeliť, tak je to jedno veľké .csv, ale dá sa v tom celkom orientovať.
 

siSINka

Překladatel
Člen
Sečteno a podrženo, nic moc. Hlavne, čo sa týka updatov, to bude peklo
Hm, takže jako u Kingdoms and Castles, tam se to už snad uklidňuje.. Akorát ten překlad je čím dál více "nepohodlný".

Jednou možností pak zůstává mít "zakonzervovanou hru", prostě na updaty kašlat. To se dá zajistit i na Steamu - i když to oficiálně nejde. Stačí si zazálohovat současnou verzi hry a po updatu ze Steamu ji nahrát zpět.

Nu, naštěstí Theme Hospital pořád funguje, čeština ve hře taky - a blíží se vydání "vážné" Project Hospital, která v češtině bude.
 

siSINka

Překladatel
Člen
51955 riadkov textu, 9 jazykov, čo je zhruba 5772 riadkov na jazyk. Žiaľ jazyky neviem od seba oddeliť, tak je to jedno veľké .csv, ale dá sa v tom celkom orientovať.
csv...aha, takže se musí přes Unity Text Reader/Writer...

Já nechápu, proč to devs neudělají pro další případné překladatele "pohodlně". Jak by to bylo pěkné, mít to v sólo plaintextových souborech, update by přidalo nějako stringy nakonec... a ne že by to nešlo. Šlo, někdo to tak má. :confused:
 

MerlinSVK

Člen
Všimol som si, že od Unity 5.0+ je bežné, že sú texty v monobehaviour skriptoch. Sem-tam sa nájde svetlá výnimka, ktorá má plain-text.

Inak prvý update na hru už vyšiel. A keďže ide o hotfix, očakávam, že čoskoro vyjde ďalší... Neviem či to nejako zasiahlo texty, ale kolotoč opráv sa už roztočil :D
 

unread

Člen
Ahoj lidi, (Merline zvlášť), ty texty jsou jazykově oddělené a jsou tady: C\users\"jméno"\appdata\local\temp\two point studios
akorát je hra přepisuje. Do překladu se dá pustit ještě v tuhle minutu..., jestli se mýlím, tak mě opravte. Každopádně se toho ujmu, pokud Merlin vyřeší "techniku" a byl by zájem.
 

MerlinSVK

Člen
Tie exportované jazyky sú pre mňa novinka. Ale ako tak zisťujem asi to je len nejaká debugovacia funkcia, pretože hra síce texty exportuje to .loc súborov, ale nečíta z nich. Škoda.

Technika je vyriešená. Dám info aj softy k tomu potrebné, len sa dohodnite, kto to bude prekladať.
 

siSINka

Překladatel
Člen
Člověče, to se mi moc nezdá, aby hra brala texty odněkud z tempů uživatele. Ale hru nemám, takže jen hádám..
Já mám za to, že se musí překládat v souborech *assets, případně level*, v adresáři (teď hádám) TwoPointHospital_Data

Schválně vyzkoušej: přelož tam (c:\users..) nějaký snadno viditelný string (new game), restartni PC a spusť hru.
 

unread

Člen
Jasně, že to nebere z temp adresáře, v tom tempu ale hra rozbalí tolik souborů, kolik je jazyků. Narážel jsem na to, že Merlin psal, že je to mišmaš všech jazyků v jednom souboru. Ale pokud to už vyřešil, tak tím líp.
 
Top