1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Doporučené Novinka Tým z lokalizace.net zasáhla o víkendu velká ztráta

Téma ve fóru 'Bleskovky' založil Leffi, 30 Září 2019.

  1. Leffi

    Leffi Vládce trollů Tým překladyher.eu

    Jak se venku stahují mraky a pomaličku začíná období pestrobarevných lesů a strání, v předzvěsti postupného ochlazení, trochu se zvedá aktivita překladatelů a já poslední týden přijímal jednu zajímavější zprávu za druhou. Mám tohle období rád, protože to většinou znamená, že se začnou rojit nové informace o překladech nebo dokončovat ty, které už chvilku běží.

    Bohužel, mne o víkendu zaskočila zpráva, která se nečetla snadno a ještě hůře se o ní píše.

    Po delším a vyčerpávajícím boji s rakovinou zemřel Pavel Čech (42), hlavní překladatel týmu a vůbec letitý člen překladatelské komunity na České scéně.

    Zatím, co o týmu jste jistě slyšeli mnohokrát, Pavel byl spíše v pozadí a léta se zaměřoval na to hlavní, které ho bavilo nejvíce a za co prakticky nikdy nic nevyžadoval, překládání her. Vězte, že i když jste třeba na toto jméno nenarazili, minimálně jednou za život jste hráli s jeho překladem, vždyť podepsaný byl pod tituly jako: Dragons Dogma, Nier, sérií Tomb Raider, GTA 5, Evil Within 2, Dishonored, Batman a mnoho a mnoho dalšími.

    Zanechal po sobě komunitě stovky hodin zábavy, do který sám stovky investoval. Bude nám všem velice chybět. Byť jsem neměl nikdy příležitost osobně mu poděkovat, děkuji mu alespoň zpětně a doufám, že došel zaslouženého klidu. Čest jeho památce a hodně síly jeho rodině.

    Bohužel si dnes nelze ani představit, jaký dopad to bude mít na lokalizační tým, jehož byl hlavním překladatelem. Nerad bych maloval čerta ne zeď, ale komunitní překladatelské týmy nejsou robustní mašinérií, je to křehká společnost nadšenců, kterou můžou položit i menší věci než je takováto rána. Doufám, že v sobě kluci a holky v týmu najdou dostatek síly a odhodlání a budou pokračovat v této mnohdy nedoceněné iniciativě, kolem které mají tendence stahovat se všemožní trollové, kteří rychleji hejtí, než by byli schopni zamyslet se nad tím, co za takovými amatérskými překlady stojí práce, času, ale i lidí a jejich osudů.

    Tedy přejme sílu i lidem v týmu, nebudou to teď mít chvilku vůbec lehké a doufejme, že to dopadne dobře. Přijít i o ně, by byla obrovská škoda!


    zdroj: fb/loklalizace.net
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 6
    • Souhlasím Souhlasím x 6
    Naposledy upravil: 30 Září 2019
  2. Aristarch

    Aristarch Člen

    Pavel, ďakujeme ti za časť tvojho života, ktorú si nám pri prekladaní hier nezištne dával darom. Dúfam, že cesta hore, do herného Raja ti ubehne rýchlo... a že aj tam nájdeš ešte viac zábavy a vecí, ktoré ti budú robiť radosť ... ako si ich mal tu na Zemi.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  3. Děkuji za všechny překlady, na kterých ses podílel, tvůj tým byl vždy můj oblíbený, nejen díky opravdu rozsáhlým hrám, které jste překládali, ale zároveň i díky kvalitě vašeho překladu. Doufám, že tvůj tým bude i nadále pokračovat a udržovat tvůj odkaz co nejdéle! RIP
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  4. Barbar

    Barbar Čestný člen Tým COTT

    Vím že by mně za to co napíšu Pavel poslal do ******, ale jednou jedinkrát se k tomu vyjádřím......protože prostě musím. Omlouvám se ti příteli :(

    Kdo byl Pavel Čech?

    Sedím tu a přemýšlím o tom, co napsat o tomto člověku, který si zasloužil mnohem víc, než mu život dal. Pavel patřil mezi překladatele, a to jedny z nejlepších, co jsem kdy poznal. Byl to taky hodně skromný člověk, který nelpěl na slávě ani ovacích za to, co dokázal, ale hlavně to byl člověk, co miloval hudbu a rád se smál a bral celý život optimisticky nehledě na to, co mu přinesl.
    Když ho opustila přítelkyně kvůli fetu a vybílila mu byt, nezlomilo ho to. Pokrčil jen rameny a svým humorem se k tomu postavil, že alespoň zlé a zaneřáděné je pryč a on může začít znova a načisto. A vlastně takový byl pořád ve všem. Od doby, co byl Brutal Assault, tak nevynechal ani jeden a seznamoval se s kapelami a jak rád říkal, na Brutalu je ta nejlepší hudba a je to pro mě místo, kde můžu žít na plno.
    A tohoto blázna co miloval život a byl plný energie, jsem jednou potkal jako tester na Dragon Dogma překladu. Ze začátku jsme se špičkovali, neboť on byl překladatelská legenda (GTA 5 třeba) a já patřil mezi testery, kteří měli velice dobré renomé. Na druhou stranu naše špičkování bylo hodněkrát humorné typu:
    „Hele Pavle jsi si jist, že ty postavy mají řvát: Pozor, Gnom?!“
    „No a co je špatně?“
    „Já jen že Gnom je malej zmetek, co je otravnej a ne dvoumetrová bestie co má rudé oči a chce mně urvat hlavu!“
    „Shit, a jak to pojmenujeme?“
    „Mmm, třeba Skurut, je to stejně hnusný a blbý“
    „Jop, to zní dobře“

    A tak jsme vlastně pracovali…a pracovali a přišly další hry, jako Tomb Radier 2 a 3, Evil Within 2, Nier, Dishonored, nebo Batman…a postupně jsme se stali kamarády. Já byl jeho očima a fotil vše, co se mně nezdálo jak textově tak chybově a on byl spokojen, že má stejného magora, jako byl on sám ve hrách.
    Víte, mnoho lidi bere neoficiální češtiny jako samozřejmost, ale neví jaká je to dřina, kolik stovek a stovek hodin to znamená sedět u počítače a překládat s vidinou, že z toho vlastně ani nic nemáte. Jen dobrý pocit. A on ho měl. Měl vždy radost, když dodělal překlad a nejvíce ho mrzeli hyeny, co si toho nevážily.
    Svět nehraje fér, vím to sám moc dobře a nebyl fér ani k Pavlovi. Před rokem a půl se mu začalo dělat zle a bohužel diagnostika byla rakovina. Myslíte, že se zlomil? Ne jen se zase zasmál a překládal dál a já si dal Skype i na telefon a jeli jsme další projekty. Bylo mu i mě jedno v jakém stavu je, jestli zrovna po chemu a měl žaludeční blues, nebo trávil hodiny zavřený na záchodě. Vždy jsme to svedli na něco humorného typu: „Zasraní hejtři na nás myslí“, a pokračovali jsme. A když potřeboval oraz a navrhl, že bychom si zahráli třeba po sítí nějakou hru, nehleděli jsme na koruny a prostě to koupili a jeli jsme. A pak se vrátili zase k překladům. Čas plynul a vypadalo to, že se z toho Pavel dostane. Našel si nový laptop v Brně a já mu ho poslal přes půl republiky a vše vypadalo, že se v dobré obrátí, neboť mu doktoři oznámili, že rakovina je pryč. Měli jsme velkou radost a Pavel mohl být i doma se svojí přítelkyní, žel přišla další nemoc (zápal plic) a jeho stav se začal zhoršovat. Byl převezen do nemocnice, kdy ještě naposledy se svým humorem prohlásil, že doufá, že je jeho pokoj stále volný, protože se nechce zvykat na nový. Pavla nakonec museli dát do umělého spánku, ze kterého se dokázal naposledy ještě probrat a pár dnu si dělat srandu z toho že Cháronovi utekl a já mu plánoval udělat v Brně na jeho počest sraz překladatelů her a oslavu plnou vanilkového mléka a čaje. Nakonec se zase odmlčel a tentokrát napořád. Odešel ve svých 42 letech

    Pavle Čech byl nejlepší překladatel České neoficiální scény. Dal tomu vše včetně svého život a mnoho her, co jste hráli v češtině, dělal on sám bez pomoci jiného překladatele. A nehledě na to vše to byl i člověk, co miloval život.
    Proč tohle píšu celé? Chtěl jsem jen, abyste věděli, kým byl Pavel Čech a co všechno znamenal.

    A děkuji i Leffimu že o něm tak pěkně napsal.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 29
  5. ex00svk

    ex00svk Člen

    To je veru velmi smutna sprava. My, ako hraci mozme iba podakovat za pracu, ktoru odviedol, aby si druhi mohli uzit hry v cestine, takze za mna velke dakujem. RIP.
     
  6. NAItReIN

    NAItReIN Člen

    Ja sám za seba poviem, že obdivujem každého, kto sa akýmkoľvek spôsobom podieľa alebo v minulosti participoval na tvorbe prekladu bez ohľadu na to, či je to technik, grafik, prekladateľ, korektor alebo niekto iný.

    Je to naozaj náročná práca (hovorím zo skúsenosti). Na tomto mieste ĎAKUJEM každému, kto urobil niečo pre iných ľudí, ktorí cudzí jazyk nevedia na takej úrovni, aby si zahrali ich obľúbenú hru. Preto ĎAKUJEM aj Tebe, Pavel!
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  7. Jandik

    Jandik Člen

    Ahoj všem.
    Nejsem tu moc často , ale chodím sem, že jsem taky pařmen a koukám co je tu nového. Také čekám na 2 překlady a moc se na ně těším ( i když asi už nedopadnou ).
    Neznal jsem ho , ale určitě jsem jeho překlad hrál . Ale hlavně to, že mi to není lhostejné, i proto, jak to Barbar popsal. Byl to výjmečný člověk a moc mě to mrzí. A jak říkáš , není to fér , když odejde dobrý člověk tak brzo. Jen mu přeju tam nahoře, vše krásné a ať se má tam líp. :frown:
     
  8. virus

    virus Člen

    Tak to je obrovská škoda. :bh: Jak bylo v jednom filmu řečeno" Život je svině" ale jak koukám, tak Pavel si to s tou sviňí uměl užít až do konce. Upřímnou soustrast všem, kteří ho znali lépe než my a za sebe mohu jen poděkovat za tu hromadu přeložených her, co díky němu také vzniklo.
     
  9. RED

    RED Člen

    Neznal jsem Pavla Čecha, ale jeho překlady (asi) všechny. Děkuji mu tedy za tu práci a i radost kterou nám všem českým hráčům svými překlady udělal. Stal se tak trochu nesmrtelným, protože dokud budeme ty přeložené hry hrát vždy tu bude s námi.
     
  10. Kvi kva

    Kvi kva Člen

    Upřímnou soustrast... :frown: Věřím že ti co ho měli rádi nezapomenou.
     
  11. Když zde čtu tyto řádky, tak mám slzy skoro na krajíčku.
    Nikdy nezapomenu na tu radost, když jsem si mohl zahrát všechny díly z Batman Arkham série,Dishonored, Tomb Raider série nevyjímaje aj. Ačkoli jsem Pavla nikdy neznal, podle příspěvků Barbara a Leffiho je evidentní, že byl výjimečná osobnost. Je mi to líto a kéž by si toto vlákno pročetli všichni hateři. Ti kteří nadávají, že to dlouho trvá, že má překlad chyby , atd. Jsem rád za lidi jako byl on a pevně doufám, že to lidi z lokalizace.net nepoloží.
    Děkuji všem těmto lidem ,kteří se na překladech podílí.

    Děkuji i Pavlu Čechovi. Budiž mu země lehká.
    Upřímnou soustrast jeho rodině, přátelům a blízkým.
     
  12. Martuk

    Martuk Dárce překladyher.eu Tým COTT Člen

    Hoci som prekladateľa menom Pavel Čech osobne nepoznal, nespolupracoval som s ním na žiadnom preklade, pravdepodobne som asi nehral žiadnu hru, ktorú preložil, podľa informácií, ktoré tu boli spomenuté, bol Pán Čech prekladateľ s veľkým P, človek, ktorý má hry a snahu o zavedenie češtín do hier v sebe, človek, akých je málo a človek, ktorý do češtín investoval všetko, svoj čas, energiu a tiež aj financie. Prajem si, aby takýchto ľudí bolo viac, aby si aj verejnosť, teda hráči a hlavne nedočkavci a mudrlanti, uvedomili, že preklad hry je sakra náročná vec, ktorá sa nedá urobiť za mesiac. Že preklad hry sa robí vo voľnom čase, na úkor rodín, kamarátov, oddychu a podobne. Preto preklady hier trvajú mesiace.

    PÁN PREKLADATEĽ PAVEL ČECH: Česť Vašej pamiatke, veľa síl v hernom nebi a nezabúdajte: VAŠE PREKLADY NEBUDÚ NIKDY ZABUDNUTÉ.

    Kiež by ľudí, ako ste bol Vy, bolo viac.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 3
  13. kubinx8

    kubinx8 Člen

    To je hrozná zpráva, ale jsem rád že se lokalizace rozhodli neskončit. To by byla velká škoda.
     
  14. marty63

    marty63 Člen

    Moc smutné. K tomu lze napsat jedině R. I. P. A díky Pavle za všechny překlady.
     
  15. bekovka

    bekovka Člen

    Smutné. Ono na tom něco pravdy bude, když se říká, že dobří lidé odcházejí brzo...(mám s tím zkušenosti i u blízkých). Sice jsem ho neznal, ale z toho co o něm psal Barbar, to tak vypovídá, že to byl fajn člověk.
     

Sdílejte tuto stránku