• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Souhrn novinek – část 1 – hotové překlady

S

Smazaný uživatel 9

Návštěvník
Změna zaměstnání a mnoho práce kolem mě trochu odvádělo od volnočasových aktivit, ale už se to pomalu uklidňuje, a tak jak jste si všimli, vzhledem k nedávné aktivitě nastal čas dohánět resty, které mi tu nějakou dobu visely.

Kdybych se pokusil udělat video na souhrn novinek, které se tu objevily za dobu, co jsem se nedostal ke psaní, vyšlo mi, že by to mělo zhruba dvě hodiny. Bude rychlejší, když si to shrneme pěkně po staru, písemnou formou.

Začněme tedy již hotovými, vydanými překlady.

Take on Mars
Překladatel @pepe143 se vydal s Bohemia Interactive na vesmírnou pouť, která je velkým snem nejednoho badatele. Přesně tak, nevydali se totiž nikam jinam než na samotný Mars, který je z pohledu kolonizace a další návštěvy člověkem nejdiskutovanějším místem. Zatím co se však na Mars první člověk vypraví nejdříve za 10 – 20 let, vy tam můžete jako průzkumník vyrazit již nyní, navíc včetně lokalizace.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/take-on-mars.405/

Face Noir

Překladatel @NAItReIN se vydal do třicátých let devatenáctého století, aby přeložil do slovenštiny detektivní příběh mladého Itala, který se vydal za velkou louži, aby prožil svůj velký americký sen. Jeho kariéra nezaznamenala příliš velkých úspěchů, dokud nepřišel právě onen případ pojednávající v této leč starší, tak přesto zajímavé adventuře.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/face-noir.397/

Hellblade: Senua’s Sacrifice
@Farflame se se svým týmem vydal do dávných dob, kdy spíše než politika, promlouvaly sekery a bohové. Senua přišla v bitvě o svého milého a vedle psychických potíží si z bitvy odnesla přesvědčení, že musí udělat vše proto, aby dostala svého milého ze spárů bohů, a tak se vydá do nitra samotného pekla, ve kterém se tento vskutku ukecaný příběh odehrává. Češtinu k nejlépe prodávané nezávislé hře, která ukázala, že i v tomto odvětví se dají dělat hry na AAA úrovni.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/hellblade-senuas-sacrifice.388/

Vaporum
U Farflama a jeho týmu ještě chvilku zůstaneme. Vedle Hellblade se vydali ještě do nitra záhadné kovové věže, kde neznámý hrdina, který sám netuší kde je, kdo je, svádí boj s místním osazenstvem, které vskutku prohnané a lstivé. Čeština k tomuto dungeon crawleru vyšla oficiálně, neb slovenští tvůrci z Fatbot Games nezapomněli, že i naše trhy jsou zajímavé pro jejich tvorbu, a tak češtinu nejlépe pořídíte a podpoříte zakoupením hry na Steamu nebo GoGu. V profilu překladu se můžete podívat na náhledové obrázky, a pokud by nestačily, můžete se podívat na mé video, které jsem u příležitosti vydání češtiny natočil, a které Fatbot Games podpořili věnováním aktivačního klíče.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/vaporum.429/

Punch Club
Se simulátory se v poslední době roztrhl pytel. Ať je to správa fotbalového klubu, hokejového týmu nebo malého herního studia. Nápadů v tomto odvětví není zjevně nikdy dost a tak se nyní můžete vžít do role manažera nadějného boxera, který svádí bitvy v ringu i mimo něj. V profilu nenaleznete plnohodnotný překlad, ale opravu, kterou @Kwej napravuje některé nedostatky v již přítomné oficiální lokalizaci. Pokud tedy hru vlastníte, jistě byste tuto opravu neměli minout.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/punch-club.421/

Archaica: The Path of Light
Kdo si hraje, nezlobí a tady to platí dvojnásob. Nádherně vypadající logickou hříčku, která si hraje se světlem všemi možnými i nemožnými způsoby v krásném grafickém kabátku a stejně dobrém hudebním doprovodu, si můžete užít s oficiální lokalizací, kterou pro vás připravil překladatel @siSINka. Čeká na vás cca 80 hádanek, zajímavý příběh a vcelku příznivá cena, která bude jistě o Vánocích ještě zajímavější.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/archaica-the-path-of-light.418/

The Walking Dead: Michone
Návrat zombie žánru se dotkl snad všech mediálních odvětví a zatím co v televizi se můžete pravidelně setkávat s nejúspěšnějším zombie seriálem téměř všech dob, studio Tell Tale se rozhodlo na PC vyprávět menší epizodky zasazené do dob kolem nebo před samotným seriálem. Díky překladateli, který zde vystupuje pod nickem Spyker, se můžete ponořit do příběhu samotné Michonne, nůbijské to krásky s katanami, hezky česky.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/the-walking-dead-michonne.416/

Jotun: Valhalla Edition
DjKutka kdysi v minulosti vytvořil překlad k základní verzi této 2D, ručně kreslené, severskou mytologií inspirované akční adventury. Valhalla edice je rozšířena o mnoho oprav a nový obsah, což způsobilo, že původní čeština přestala fungovat. Nenechat to tak se rozhodli opraváři @Kwej a @MerlinSVK, kteří příběh Thora, vikingského válečníka, který musí své schopnosti prokázat před samotnými bohy, přivedli pro moderní digitální distribuce GoG a Steam, zpět k životu.

Profil překladu:
https://prekladyher.eu/preklady/jotun-valhalla-edition.417/

Agatha Christie – ABC Murders
Oblíbená knižní předloha od Agathy Christie již inspirovala mnoho děl a bylo jen otázkou času, než se její díla objeví i v herní adaptaci. Překladatel @Pirkus se podíval na zoubek herní adaptace ABC Murdes, kde se v kůži vždy elegantního a puntičkářského Hercula Poirota vydáte zjistit, kdo je oním záhadným vrahem. Byť měl překlad probíhat pozvolna, o čemž jsem informoval v jedné z předchozích bleskovek, tempo a zápal byl jistě větší a tak již hotový překlad můžete stahovat již nyní.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/agatha-christie-the-abc-murders.357/

Bus Driver
Někdo je fanouškem letectví, někdo šílené kozy a někdo si prostě rád zasimuluje kámen nebo chleba. Simulovat se v herním světě dá zjevně cokoliv a tak není divu, že přišla i simulace řízení autobusu. Příběh téhle lokalizace je o to zajímavější, že hra již v základu oficiální lokalizaci obsahuje, ale z nějakého záhadného důvodu ji nelze aktivovat. To zamrzelo @martanius e, který se rozhodl přinést vám aktivátor, který češtinu ve hře nastaví.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/bus-driver-steam-aktivátor-češtiny.393/

Zombie solitaire 2
Překladatel @Morfeus si ve volných chvílích začal překládat tuhle zombie solitaire hru a jak tak na tom nechával čas, tak mu přišlo na mysl, že by se mohl podělit i se zdejší komunitou. Za to mu velice děkujeme a výsledek tak můžou ocenit všichni milovníci zajímavé kombinace zombie a karet.

Profil překladu: https://prekladyher.eu/preklady/zombie-solitaire-2-chapter-2.431/

Sešlo se toho skutečně hodně, a abychom vás nezdržovali zbytečně dlouhým čtením, rozhodl jsem se rozdělit článek na dvě části. Tedy slovy klasika, pokračování příště, nebo ještě lépe slovy Blizzardu, pokračování brzoučko.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Já bych jen doplnil, že nejsem překladatelka, ale maximálně překladatel ;)
Sisinka je jméno naší ex-kočky z avataru (budiž jí už 12 let země lehká) a po ní jsem zdědil nick.
 
Snad nebude vadit kdyz se zeptam na sleepeng dogs ? Trosku sem ho cekal ale asi zatim neni hotov , predem dekuji : )
 
Sleeping Dogs zbývá jen pár dní. Už se blížím ke konci testování. Poslední dva měsíce se každou chvilku flákám po špitálech, takže se to trošku pozdrželo, ale buď na tenhle víkend, maximálně během příštího týdne bude venku.
 
Jeee dekukuji za pozitivni odpoved , nemyslim ve stylu ze to vychazi ikdyz tu taky :) drzim palce at to dopadne dobre .... nemyslim slepeeng ten verim ze dopadne dobre pekny den :)
 
Super na Sleeping Dogs sa aj ja veľmi teším... mám ho na steame už dlho, kúpil som ho keď vyšiel ale priznám sa že som tam tej Angličtine úplne nerozumel :) Ďakujem aj ja za preklad
 
Face Noir

Překladatel @NAItReIN se vydal do třicátých let devatenáctého století, aby přeložil do slovenštiny detektivní příběh mladého Itala, který se vydal za velkou louži, aby prožil svůj velký americký sen. Jeho kariéra nezaznamenala příliš velkých úspěchů, dokud nepřišel právě onen případ pojednávající v této leč starší, tak přesto zajímavé adventuře.

Touto cestou by som chcel povedať zainteresovanej verejnosti, že preklad hry mám kompletne hotový ku dňu 31.10.2017. To bola verzia 1.0, potom som urobil verziu 1.1. a do Vianoc tohto roku by som chcel zverejniť verziu 1.2, čo bude finálna podoba slovenských tituliek do tejto hry.
Toto je môj prvý preklad ktorý som kedy realizoval. Preto tento proces prebieha v podstate pomalým tempom nakoľko som sa musel učiť niekoľko nových vecí. Momentálne prebieha fáza testovania hry. Keď si všimnem, že niektoré súvetie je možné napísať aj inak, prepíšem to aby bola myšlienka čo najviac výstižná.

Ďakujem Slávkovi, ktorý bol ochotný otestovať slovenský preklad a prešiel celú hru, aby ma mohol informovať o miestach, kde niečo nie je v poriadku. Takých miest je v hre niekoľko, ale nemá to žiaden súvis s lokalizáciou. Príkladom je zmena typu písma v niektorých častiach hry, kedy je text skutočne ťažko čitateľný. Hra používa písmo typu TTF, možno sa mi podarí niečo vymyslieť.

Úplne na záver tohto príspevku chcem vyjadriť úprimný obdiv a poďakovanie každému, kto sa akýmkoľvek spôsobom participoval alebo participuje na tvorbe prekladu. Už teraz viem aká namáhavá práca to je a to som prekladal iba okolo 5 500 súvetí.

Veľké poďakovanie patrí aj portálu prekladyher.eu, za všetko! :)
 
Tiež ďakujem Leffi-mu a portálu prekladyher.eu za spomenutý Take on Mars :)
 
Back
Top