1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Sleeping Dogs: Definitive Edition

Téma ve fóru 'Chci přeložit / Hledám překlad' založil GARUSS, 29 Duben 2015.

  1. GARUSS

    GARUSS Člen

    Ahojte chcel by som Vás poprosiť či by sa niekto z vás nepustil do prekladu tejto skvelej hry.
    Základná hra podla mojich informácií sa nedala preložiť lebo mala zložité alebo nedobytné šifrovanie. Ale zasa ako som sa dozvedel v tejto kompletnej edícií by to malo už byť prístupnejšie. tak ak by sa niekto na túto gamesku pozrel bol by som rád a určite by som nebol z ďaleka sám.

    [​IMG]

    Pridávam niečo málo o hre.

    Ďalší diel v sérii True Crime, ktorý s prevzatím nového vývojárskeho tímu prevzal i nové meno. Hra je teda podobná štýlu GTA zasadená do ázijského prostredia a okorenená rozličnými nielen bojovými schopnosťami hlavného hrdinu. Hrateľnosť je tak koktejlom všetkých osvedčených princípov a dočkáte sa napr. krycích manévrov za prekážkami, súboje na blízko s väčšou skupinkou, či pasáží s prenasledovaním niekoho pešo, alebo za jazdy na motorke, počas ktorej sa stihne i prestrelka.

    Hlavným hrdinom príbehu je policajt v utajení, Wej Šen, ktorý má za úlohu preniknúť do štruktúry Triád v oblasti Hong Kongu. Lenže čím hlbšie sa dostáva, tým viac začína pochybovať o správnosti svojich motívov... Hra vsádza na silný príbeh v štýle hongkongských akčných filmov typu Lepší zajtrajšok, Hard Boiled a samozrejme Volavka, ktorú zápletka evokuje najviac. Čaká na vás množstvo dopravných prostriedkov, od motorových člnov, až po helikoptéry a predovšetkým otvorené mesto.
    Článok je s Abcgames

    Recenzia na hru:http://www.sector.sk/recenzia/29773/sleeping-dogs.htm

    Trailer na Definitive edition
     
    Naposledy upravil: 29 Duben 2015
  2. Barbar

    Barbar Čestný člen Tým COTT

    no...skvělá je ale je to dost velký projekt ....vidím šanci malou ale uvidíme.
     
  3. GARUSS

    GARUSS Člen

    Ono to nevadí skôr by som potreboval a určite nie len ja či sa dajú vytiahnúť texty s hry a znova vložiť o to ide.
    Aj Folkmeon mal o to záujem ale nedostal sa k tomu
     
  4. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    no, tak nejdřív snad potřebuješ překladatele, který by do toho šel...
    Vytažení textů a jejich vložení, příp. úpravu diakritiky atd. můžu možná zařídit, můžeme pak napsat o povolení studia atd... ale nemá smysl to zařizovat, když nikdo nepůjde do překladu...
    A jestli chceš dělat jen translator, tak tohle není zrovna to, proč jsme tohle fórum dělali :)

    Takže, nejdřív - najde se někdo, kdo půjde na překlad? Vydrží a dodělá to?
    Pak se dá bavit dál...
     
  5. GARUSS

    GARUSS Člen

    No vzhľadom že ja nie som Bilingválny typ tak to ide mimo mňa ale ja môžem slúžiť ako neskorší tester Cz/Sk mi nerobí problém. Mne ide o to že mal o to záujem Folkmeon ale neviem či stále má. Ďalej som si písal tuším s hlavným prekladateľom Max Payna 3 tiež mal o to záujem ale nemal na to ľudí. Ale či sa do toho pustí nevedno. Skúsim napísať Folkmeonovi a počkať na jeho vyjadrenie ak vy neviete o niečom alebo niekom kto by mal o to záujem. Ja tu ale čisto fungujem ako prostredník tretej strany. A ako horlivý záujemca o preklad. (cca 50% textov v hre som pochopil ale niektoré frázy už boli na mňa moc [Nie som ten typ čo hľadá každé slovo v slovníku buď pochopím alebo si domyslím alebo neskôr na to prídem.])
    Každopádne som mu napísal a počkáme si na jeho reakciu v najlepšom prípade by mohol rovno sem napísať a ozrejmiť situáciu.
     
    Naposledy upravil: 2 Květen 2015
  6. folkemon

    folkemon Člen

    Zdravím vespolek :)
    Díky za Váš zájem i kontakt. V současné době chci zejména dodělat rozpracované projekty: Ryse MP, The Banner Saga, korekturu Amaluru a pokud to půjde, tak se podívat na posledního Wolfensteina.

    Nicméně se překladu této hry úplně nebráním.
    Potřeboval bych ale vědět, o jakém množství textu se bavíme, jestli existují nástroje a jak jsou na tom fonty.
    Pak se rozhodnu, jestli do toho jít, či nikoliv.
     
  7. GARUSS

    GARUSS Člen

    Ďakujem ti za vyjadrenie :)
    Tak teraz je to už na Vás.
    Ja som rád že som to mohol sprostredkovať :)
     
  8. UNKOWN14300

    UNKOWN14300 Člen

    To by bylo parádní kdyby se do toho pustil Folkemon.
     
  9. GARUSS

    GARUSS Člen

    Pozriete sa teda niekto od Vás na tie texty nástroje alebo ste to už spravili ?
    Vravel si že by sa to možno dalo tak by som rád vedel či áno ?
     
    Naposledy upravil: 7 Květen 2015
  10. theseus

    theseus Člen

    Cawte, taky bych byl za preklad teto hry vdecny a myslim si ze spousty dalsich hracu :wink:
     
  11. Onderacek

    Onderacek Člen Zabanován

    Dobrý den, mohl bych se zeptat jak ten překlad Pokračuje ??? .. muj ENG skill is nothing.. takže by mi ten překlad i hodně pomohl.. + jsem ochotny i nějak přispět finanční částkou na zhotovení překladu, předem děkuji za odpověď
     
  12. Britarn

    Britarn Člen

    Jak to vypadá panstvo ? Ptám se jelikož jsem získal několik nástrojů potřebných na překlad a začátkem r.2016 bych se do toho moc rád pustil včetně všech tří DLC. Ale jestli na tom makáte nebo budete, tak Vám to přenechám nebo případně vypomůžu....příští rok :)
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  13. jurdakoren

    jurdakoren Člen

    také bych byl moc vděčný za překlad této hry ;)
     
    • Souhlasím Souhlasím x 1
  14. Onderacek

    Onderacek Člen Zabanován

    Jak to vypadá panstvo ?? chystá se vubec něco ? ..
     
  15. Britarn

    Britarn Člen

    Zatím pomáhám s překladem Saints Row 4. Takže Sleeping Dogs až v lednu začnu překládat.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 2

Sdílejte tuto stránku