Uteklo to jako voda. Sotva jsme vstřebali tenhle rok, už je na čase přivítat rok nový, který jistě přinese nové výzvy, starosti i radosti. Přijde chvíle bilancování nad tím, jaký vlastně ten poslední rok byl, a i nad tím, jaký bude ten rok následující.
My všichni z portálu Překlady her, Vám, fanouškům překladů přejeme, aby byl pro Vás pro všechny další rok úspěšný, abyste se neztratili na cestě za svými tužbami a sny, ale především, abyste další rok přežili ve zdraví a pohodě.
Překladatelům kromě zdraví a pohody přejeme především pevné nervy a silnou vůli, chuť dále přinášet náš rodný jazyk do pokud možno největšího množství her, které si to zaslouží.
Herním vývojářům, producentům a dalším zvířátkům z branže, bychom rádi popřáli silné prodeje podpořené češtinou, na kterou snad v příštím roce, aspoň ti největší, nebudou zapomínat. Takové skromné přání.
Doufáme, že i v příštím roce zachováte přízeň amatérským překladům, které budete nadále podporovat nejen finančně, ale i vlídným slovem, případně projevením zájmu přidat ruku k dílu. Pomoc se vždycky hodí, stejně jako slova podpory, či finanční příspěvek.
Prosíme, mějte i příští rok na paměti, že většina amatérských překladů, která dneska vzniká, vzniká dobrovolně, ve volném čase všech překladatelů, kteří to nedělají pro peníze, ale z vůle a chuti přinést ten správný pocit ze hry všem milovníkům her, i v naší malé zemičce. Myslete na to i v příštím roce, kdy budete zvažovat, co napíšete v přidružené diskuzi v některém z profilů překladu. Buďte trpěliví, neb trpělivost růže přináší, a pokud máte pocit, že se z Vás stává troll, tak si svou proměnu raději prožívejte někde ve skříni, ale ne v profilech a našich diskuzích. Zkuste si mít sami na sebe před zrcadlem hloupé řeči, pokládat si netrpělivé dotazy, žadonit o nedokončené verze překladů, a zkuste se zamyslet nad tím, jak je Vám příjemné se poslouchat a odpovídat.
Udržení vlídné atmosféry a podpory překladům, to je naše vroucí přání do nového roku.
My všichni z portálu Překlady her, Vám, fanouškům překladů přejeme, aby byl pro Vás pro všechny další rok úspěšný, abyste se neztratili na cestě za svými tužbami a sny, ale především, abyste další rok přežili ve zdraví a pohodě.
Překladatelům kromě zdraví a pohody přejeme především pevné nervy a silnou vůli, chuť dále přinášet náš rodný jazyk do pokud možno největšího množství her, které si to zaslouží.
Herním vývojářům, producentům a dalším zvířátkům z branže, bychom rádi popřáli silné prodeje podpořené češtinou, na kterou snad v příštím roce, aspoň ti největší, nebudou zapomínat. Takové skromné přání.
Doufáme, že i v příštím roce zachováte přízeň amatérským překladům, které budete nadále podporovat nejen finančně, ale i vlídným slovem, případně projevením zájmu přidat ruku k dílu. Pomoc se vždycky hodí, stejně jako slova podpory, či finanční příspěvek.
Prosíme, mějte i příští rok na paměti, že většina amatérských překladů, která dneska vzniká, vzniká dobrovolně, ve volném čase všech překladatelů, kteří to nedělají pro peníze, ale z vůle a chuti přinést ten správný pocit ze hry všem milovníkům her, i v naší malé zemičce. Myslete na to i v příštím roce, kdy budete zvažovat, co napíšete v přidružené diskuzi v některém z profilů překladu. Buďte trpěliví, neb trpělivost růže přináší, a pokud máte pocit, že se z Vás stává troll, tak si svou proměnu raději prožívejte někde ve skříni, ale ne v profilech a našich diskuzích. Zkuste si mít sami na sebe před zrcadlem hloupé řeči, pokládat si netrpělivé dotazy, žadonit o nedokončené verze překladů, a zkuste se zamyslet nad tím, jak je Vám příjemné se poslouchat a odpovídat.
Udržení vlídné atmosféry a podpory překladům, to je naše vroucí přání do nového roku.