• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.
Novinka 

RK-Translation po krátké pauze spouští překlad Final Fantasy XV

Mají za sebou mnoho překladů z universa Final Fantasy, kdy ten poslední díl s označením XIII-2, tým docela vyčerpal a už už to vypadalo, že nám s tím pánové seknou a přenechají místo mladším, plným elánu.

Nicméně, jak se říká, když ji miluješ, není co řešit, pánům to nedalo a spouštějí nový projekt.

Zcela překvapivě tak začínají s překladem Final Fantasy XV.

Překlad to nebude malý a nebude na chvíli. Střízlivý odhad, který vyslovil samotný @Raziel, tak určuje dobu překladu na rok +-.

Pokud patříte do řad fanoušků FF univerza a máte chvilku rozhodně byste neměli minout Razielův článek, který se o motivacích, projektu a popisu hry rozepisuje podrobněji, dovolím si malou ochutnávku:

Po dokončení překladu Final Fantasy XIII-2, který se táhl velice dlouho, jsme byli tak vyčerpaní, že jsme se rozhodli pomalu stáhnout z překladatelského života. Přenechat naše místa někomu mladšímu, kdo má ještě elán a energii. Jenže od něčeho, co máte rádi, se odchází těžko. A tak tu teď sedím a píšu úvodní článek našeho dalšího překladatelského projektu. Projektu, který se od těch ostatních svým rozsahem opět vzdálil a můžeme jej tedy označit za to nejrozsáhlejší, co jsme se zatím rozhodli přeložit.

Pokud jsem třináctý díl označil za velmi inovativní a odklánějící se od zažitých pravidel, tak tady jsme se dostali ještě o úroveň dál. Ale ono se není čemu divit, protože patnáctý díl tak trochu kráčí ve stopách toho třináctého, původně se měl totiž také odehrávat ve světě Fabula Nova Crystallis a nést název Final Fantasy Versus XIII. Během vývoje však došlo k přehodnocení myšlenky. Hra tak dostala číslovku patnáct a odehrává se ve vlastním světě zvaném Eos. Jisté pozůstatky a narážky na třináctý díl však ve hře i filmu, který příběhu hry předchází, zůstaly. Můžeme tak vidět například vyobrazení bohyně Etro. Ostatně film Kingsglaive: Final Fantasy XV si před hraní určitě nezapomeňte pustit. Ale jak už se stalo dobrým zvykem, řekneme si, čím se patnáctý díl liší od svých předchůdců:

Celý článek si můžeš sjet na jeho stránkách...
Je to srdcař a nebýt takových překladatelů, bylo by to velice smutné. Proto by bylo vhodné, kdybyste nejen podpořili vznik češtiny vlídným slovem, sdílením dalším fanouškům, ale i nějakou tou korunou, která pomůže doplnit kávu a zásobu energetických tyčinek.
 

Char

Grafik
Tým překladyher.eu
To je dobra zprava a deuji za ni RK-Translations.cz. Musim rict, ze jsem si FF7, 8 a 13 diky vasi cestine opravdu uzil krasne chvile. A moc vam za ni dekuji.
Drzim vam palce a dobrou naladu u prekladu FF15.
 
Naposledy upraveno:

Rhaegar

Člen
Jak už jsem říkal v jednom komentáři. Japonské RPG jsem nikdy nehrál a nevím jestli se k tomu v životě dostanu. Avšak vás musím obdivovat za to jask se perete s takto rozsáhlímý projekty, které mají u nás jen velmi malé publikum.
 

Raziel

Překladatel ve skupině RK-Translations.cz
Člen
Final Fantasy XV se od klasických JRPG vzdálilo opravdu hodně daleko, myslím, že pokud člověk není velký fanda tohoto žánru, tak zrovna tady se nemusí bát. Každopádně i překlady pro těch našich pár tisíc oddaných hráčů nás baví. :) V každém překladu se něco přiučíme a nějak nás obohacuje. Jen škoda, že není víc času, abychom to trochu urychlili. Bohužel, jsme jen dva a máme oba poměrně časově náročnou práci.
 

Barbar

Čestný člen
Hodně kluci štěstí a ať se Vám dílo podaří :) Jsem rád když se vrací stará garda a ano je to jako droga...něco málo o tom vím.
 

Raziel

Překladatel ve skupině RK-Translations.cz
Člen
Je mi to jasné. :) Každopádně co je hezčího, než si večer uvařit dobrý čaj, postavit si vodní dýmku ke stolu a v obláčku dýmu (s krokodýlími ponožkami na noze) překládat nějaké RPGčko. :D
 

Barbar

Čestný člen
*smrk* pokud budeš potřebovat na tohle testera tak mně dej vědět. Hra se mně líbí a vaše češtiny byli vždy radost :)
 

bezdus

Prémiový člen
Člen
Dárce překladyher.eu
@Rhaegar - já si myslím, že FF má hodně fanoušků, hlavně 7,8 a 10.
Hodně mě zajímá jak dopadne FF7 Remake. Na NTB si to asi nezahraju, a pokud to rozběhnu, tak mi asi grafika propálí díru do stolu :) a v místnosti razantně stoupne teplota.
Raziel a Kruci odvádějí výbornou práci.
Je škoda že na PC není FF Tactics, že jde pouze přes emulátor. Na PSX mě to dosti bavilo.
Tak ať se vám chlapi daří, a Razieli, pokud budeš mít zase nějakou dovolenou, tak bacha aby si se vrátil celý a v pořádku. Jak jsi psal na vašich stránkách v knize návštěv, když jsme se o tom bavili ;) (BzD)
 
Top