• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.
Překlad Fran bow

Překlad Fran bow

Vonter

Prémiový člen
Člen
Započatý překlad, který už je na tomto webu, dělá majkysek123, ale táhne se už od 9.dubna 2018 a konec je daleko v nedohlednu. Kromě toho nic přece nebrání tomu, aby byly vytvořeny dva na sobě nezávislé amatérské překlady, člověk má potom možnost volby, jakou češtinu zvolit. Pořád lepší dva než žádný :)
 
Naposledy upraveno:

Misak

Člen
Plně souhlasím! Mě taky osobně zarazilo, že tamten překlad se táhne dva roky... Ale já to nevzdám :) Počítám, že hotovo to bude koncem září, nebo tak... Termín zatím ani já sám neznám. A je pravda, že lepší víc, než vůbec nic :);)
 
L

LokiCZ

Návštěvník
Ahoj. Je sice super, že jsi začal pracovat na překladu. Ale bylo by myslím lepší, kdyby jsi poprosil někoho, kdo by ti pomohl s těmy háčky a čárky :)
 

Mayki

Překladatel
Člen
Právě že je dnes běžné mít překlad kompletní s diakritikou a když to hra umožní a chceš to mít tip ťop, tak i s překreslenými texturami.
 

Misak

Člen
Právě že je dnes běžné mít překlad kompletní s diakritikou a když to hra umožní a chceš to mít tip ťop, tak i s překreslenými texturami.
Dneska je stále plno překladů bez diakritiky :) Já jsem překladatel-samouk a zatím se mi povedlo všechny hry co jsem přeložil, nebo budu překládat, do nich naprogramovat diakritiku. Jenom Fran bow má složité programování a to zatím je na mě trochu moc. Ale myslím, že i když to bude bez diakritiky, tak ten překlad bude fajn :)
 

Misak

Člen
Stále překládá... Takže pochybuji, že by mi dala tu aplikaci přes kterou to dělá. Ale máš pravdu, bude to kdo z koho to vydá dříve...
 

Kwej

Člen
No jo, ale koho se zeptat že? U nás v okolí není nikdo kdo by to uměl...
@Misak tak dostat do Fran Bow češtinu s diakritikou není o programování. Pomohl jsem @majkysek123, mohl bych i tobě. Koneckonců z určitého úhlu pohledu by bylo férové, abyste oba měli stejné podmínky. Stačí říct/napsat a buď jen poradím s řešením, nebo poskytnu technické řešení. Překlad hry v Game Makeru má svá úskalí, řešení mám hotové a nemám problém se s ním podělit.
 

Misak

Člen
Tak jestli ti to vážně nevadí, tak bych s tímhle potřeboval pomoct... Už to teď celé dva dny řeším a stejně jsem k ničemu nedošel...
 

Misak

Člen
Ahoj, protože už na překladu dělá @Majkyska, tak že svého odstupuji. Stal jsem se jejím korektorem a s překladem ji pomohu. Prosim všichni se přesuňte na její překlad, děkuji :)
 
Top