• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.
Důležité 

Nábor překladatelů

I want youi.jpg
Už je to cca tři měsíce co běží stránky prekladyher.eu a rozhodně se nedá říct, že bychom nějak stagnovali.

V současné době náš zakládající tým pracuje na třech různých překladech. V patrnosti vedeme práci dalších dvou týmů a hned několik samostatných matadorů, kteří dokončují vlastní překlady, které nám zde dovolili prezentovat, ale možností našeho fóra ještě nevyužili.

Rosteme prakticky každým týdnem, a s tím se samozřejmě dostáváme do povědomí dalších a mnohdy i zajímavých kontaktů.

Již teď víme, že naše skromné cíle se daří dodržovat, podpora fóra vyhovuje zatím všem, kteří se k nám přidali, ale jedna věc nám chybí neustále.
Ano, hádáte správně! Jsou to další překladatelé, kteří by přidali ruku k dílu.

Jsi-li, ano koukám se přímo na tebe, studentem, který si chce zdokonalit angličtinu psanou formou v mnoha různých slenzích a zapeklitých slovosledech, nebo jsi rozený angličtinář, kterého žádné slovíčko nezaskočí a občasná výpomoc by pro něj byla rutina.

Jsi-li spolehlivý a chtěl bys být součástí týmu, který přinese do našich končin něco výjimečného, na co kašlou vydavatelé a mnohdy i tvůrci her samotní a zkousneš i trochu toho stresu, pak koukám i na tebe.

Již v tuto chvíli máme jisté indície, že nás čekají vskutku zajímavé projekty, o kterých teď nemůžeme mluvit za A) protože chceme mít nějaké překvápko, a za B) bychom to neradi zakřikli. Nicméně projekty to budou velké, a už teď bychom rádi zacvičili další, kteří by v budoucnu plynule přešli i na ně.

Pokud Vás text zaujal a chtěli byste přidat ruku k dílu, nebo víte o někom, kdo by po něčem takovém toužil, pak ať se nám ozve přímo pod tímto odkazem a uvidíme, zda to budeš právě ty nebo on, koho jsme přesně hledali.

Jen jedno velké upozornění na konec. Rozhodně nenabízíme snadnou cestu ke zbohatnutí, odměny za práci jsou velice výjimečné, a i tak se velice pečlivě určuje, kdo byl opravdovým přínosem a takovou odměnu si zaslouží. Naše práce je vcelku dobrovolná, podporovaná z dobrovolných příspěvků, za které si nekupujeme ani drogy, ani alkohol a už vůbec ne drahé vily a káry v zámoří. Většina peněz se obratem vrací do rozvoje fóra, serveru a propagace. Zbytek je prostě rezerva. Pokud bys snad nabyl mylného dojmu, že si zde přijdeš k nehorázným výdělkům, pak nám ani nepiš, protože to pro tebe bude vcelku zklamání.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
  • To se mi líbí
Reactions: Martin005 a Nippo
Nevím jestli to je schválně, ale slova "angličtin", "zapaklitých" a "indýcie", a mnoho dalších mě opravdu odrazují spolupracovat na překladu, když někdo neumí ani pořádně česky. Jinak pokud je to schválně, tak se omlouvám, ale nechápu pointu těch hrubek. :)
 

Leffi

Just another streamer
Tým překladyher.eu
Jsem jen prostý smrtelník. Nepřečetl jsem si to důkladně a příště se polepším. Nicméně hledáme i korektora. Jdeš do toho?
 

Ascalon

Administrátor
Správce
Tým překladyher.eu
Určitě, stačí jenom postupoval podle informací obsažených v tomto a v návazném příspěvku.
 
Zdravím :)
Na překlady si opravdu netroufám, ale na kontrolu přeloženého textu ano. Pokud by byl zájem, klidně se mi ozvěte.
 
Rada by som sa pridala, ale beriete do týmu aj ľudí zo Slovenska? Do češtiny by som zvládla prekladať tiež, ale určite by tam bolo veľa gramatických chýb.
 
Top