1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Life is Strange: Before the Storm 21-06-18

Příběhová hra od Deck Nine.

  1. TheWarton

    TheWarton Člen

    WaRToNofficial přidal nový překlad:

    Life is Strange: Before the Storm - Překlad všech epizod.

    Zjistěte více o tomto překladu...
     
  2. Smrajdl

    Smrajdl Člen

    udela nekdo ty korekce? ta cestina vypada jako preklad z google translatoru
     
  3. s češtinou do původního life is strange to šlo, ale ted vubec nevim do jaký složky to mám instalovat abych měl tu češtinu, už sem jich zkusil hodně a když zpustim hru tak tam furt tu češtinu nemám, tak prosim o radu
     
  4. MerlinSVK

    MerlinSVK Člen

    Inštaluje sa do hlavného adresára hry.
     
  5. Ne že bych vás tu chtěl urážet, jsem rád za každou češtinu, ale nemohu si odpustit poznámku... Hru mám odehranou v angličtině a co jsem pročetl steam fora, tak to je spíš parodie na češtinu. Ale říkal jsem si ok, je to bez korekcí... koukl jsem na gameplay z té třetí, která dle vás korekcí prošla a váš problém bude spíš v tom, že neumíte česky. Věty jsou špatně poskládané, trpí příliš doslovným překladem apod. Asi by neuškodilo, kdyby vám na to mrkl nějaky zkušenější překladatel.
     
  6. wedfa

    wedfa Člen

    aktualně je čeština pro majitele deluxe verze nefunkční hra spadne hned po spuštění
     
  7. TheWarton

    TheWarton Člen

  8. jakmrk88

    jakmrk88 Člen

    Já nechápu ty připomínky! Jasně že ten překlad není dokonalej, ale uvědomte si že normálně trvá překlad min. 6 měsíců - většinou déle! Tahle čeština byla dostupná 14 dní po vydání 3 epizody. Já jsem za ní fakt vděčnej. Anglicky moc neumím, ale díky překladu jsem si hru užil. A doufám že si najdeš ještě čas na překlad bonusovky. A ještě něco - první epizodu jsem si zahrál i s překladem od RPG češtiny a dojem byl úplně stejnej...
     
  9. mrakoplash

    mrakoplash Prémiový člen Dárce překladyher.eu Člen

    [QUOTE="Vo...[/QUOTE]
    Já včera vyřešil nefunkční češtinu do původní hry. Problém byl v tom, že jsem měl hru nainstalovanou na jiném disku. Instalátor je natvrdo nastavený na základní složku ve Steamu a když máte složku pro instalaci her namapovánu jinde, tak ji instalátor češtiny nenajde.
     
  10. Farflame

    Farflame Člen

    Na připomínkách není nic nepochopitelného. Věřím tomu, že Smrajdl a Fritol to nenapsali jen tak, takže kritika je v pořádku a je to zpětná vazba pro autora. S dokonalostí to nemá nic společného. Špatná a chybová čeština hodně kazí zážitek hráčům, když jim dialogy nedávají smysl a neustále je blbosti vytrhávají ze hraní (to myslím obecně). Že tobě je to celkem jedno nebo chyby nepoznáš, neznamená, že to nepoznají ostatní.


    Práce kvapná, málo platná. Pokud ta čeština vypadá tak, jak bylo napsáno výše, tak rychlost vytvoření není žádná výhra ani důvod k pochvale. Je to jen logický důsledek toho, jak to vznikalo. Co kdyby ti ta čeština rozdrbala hru, že by tam najednou něco nefungovalo? Taky bys ji chválil, že je to rychlá práce a super? Vsadím se, že ne. Rychlost není kvalita. A zejména u příběhových her je kvalita překladu zásadní, když pořád něco čteš.
    Kromě toho, to srovnání 6 měsíců vs 14 dní sis vycucal z prstu, protože každý překlad je úplně jiný, jinak složitý na vytvoření, dělaný jiným počtem lidí atp. Velké RPG trvají skoro vždy déle než 6 měsíců, ale tohle je epizodická adventura a jedna epizoda určitě není tak velká, že by to byla práce na 6 měsíců a více, pokud člověk nedělá ještě něco jiného. Ostatně RPGčeštiny určitě nevydaly překlad 1. epizody za 6 měsíců, že ne?
     
  11. Smrajdl

    Smrajdl Člen

    vety nekdy nedavaji smysl, backtalk (pomlouvání) bylo do nedavna prelozeno jako "zpětné mluvení"... to neni pouzitelna cestina, alespon pro me ne
     
  12. martanius

    martanius Člen

    Backtalk bych spíše překládal jako odmlouvání, než pomlouvání.
     
  13. jakmrk88

    jakmrk88 Člen

    Jasně že tam jsou chyby. Taky se to bude celý opravovat. Ale já si radši zahraju z nedokonalou češtinou - nějaký ty špatný nebo doslovný překlady už si člověk srovná v hlavě sám, než abych na tu češtinu čekal tak dlouho, že na tu hru zapomenu. Jen tím myslím, že potěší když někdo vydá alfa verzi hned jak je to možný. Samozřejmě kdyby mi to rozhodilo hru nebo tak, šťastnej bych nebyl. Ale žádný takový problém ta čeština nemá...
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  14. eliska

    eliska Člen

    jakmrk88 vystihl si docela přesně. Bylo velkým překvapením, že někdo vydal češtinu v tak rychlém čase. Čert vem nějaké nesrovnalosti. Kdo nechce ať si počká, není důvod se v tom pitvat.
     
  15. Smrajdl

    Smrajdl Člen

    jasně, upsal jsem se, myslel jsem odmlouvání :)
     

Sdílejte tuto stránku