1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Doporučené Novinka Komunito! The Outer Worlds hledá svůj překladatelský tým!

Téma ve fóru 'Bleskovky' založil Leffi, 12 Listopad 2019.

  1. Leffi

    Leffi Vládce trollů Tým překladyher.eu

    Hra je venku, sbírá jednu příznivou recenzi za druhou. Kdo si ji většinou zahraje, připustí, že je to RPG, které mu tu již delší dobu chybělo, ach jo Bethesdo. Sem tam se najde pár výhrad, ale obecně to vypadá jako velmi vydařený kousek.

    Na fóru máme téma: The Outer Worlds, které má v podstatě dvě poslání.

    První!
    Zjistit, zda by vůbec o překlad hry byl zájem, což by bylo fajn, kdyby jste vyjádřili pokud možno pořádně nahlas, všude kde jen je to možné.

    Druhý!
    Zjistit zda by se našel někdo, kdo by bouchl do stolu, řekl: Jdu do toho!, zvedl ruku a řekl: Hej jsem připraven se do toho pustit jako překladatel, korektor, grafik, což by třeba už někomu vlilo krev do žil a řekl ok, takže já vás oslovím a dáme do kupy tým, který na to vlétne.

    K překladu je toho něco kolem 1750 NS, technická stránka překladu by měla být zajištěná, chápej, umí se texty vyjmout a přeložené vrátit zpátky. S fonty je drobný problém, který však není nepřekonatelný a je to jen o tom vybrat nejschůdnější řešení.

    Nebude to lehké, nikdo nemůže očekávat, že to bude přeložené do měsíce, délka překladu bude záležet na tom, kolik a jak schopných lidí se sejde a kolik lidí skutečně bude překládat po celý čas překladu, v nějakém konstantním tempu. Vyslechnete si nejspíš hodně hejtu, když se nebude dařit, každou chvíli si do vás někdo rejpne: Už to bude? Překládá se? Někteří možná zjistí, že umět anglicky je sice hezký, ale když neumí dobře česky, stane se pro něj překlad peklem na zemi. Znám hodně překladatelů, kteří překladům věnují veškerý volný čas. Pár neskutečně oddaných testerů, kteří vykopou chybu i z míst, kde ji nevykopali ani tvůrci hry. Dokonce znám i překladatele, kteří v reálném životě překládají profesionálně a jako koníček si vybrali přispění komunitě amatérských překladů, dalšími překlady zdarma. No blázni to jsou.

    Ehm, najde se někdo, kdo by toho šel a třeba i natolik iniciativní, že by tým složil?

    Pak neváhejte a zajděte do téma: The Outer Worlds, kde se shlukují další lidé se zájmem o přeložení této hry.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 3
  2. mna osobne ta hra velmi sklamala...a je to v prvom rade akcna hra, rpg prvky su odsunute na vedlajsiu kolaj, podobne ako treti ci stvrty "fallout"...omnoho radsej by som videl preklad na disco elysium..to je rpg ktore tu chybalo
     
  3. Hru jsem dohrál. Je prostě super, dlouho tady nic podobného nebylo. S překladem bych mohl pomoct, ale jedině z polského jazyka (textu).
     
  4. virus

    virus Člen

    Jako úplný ***** na jazyky a o těch cizích nemluvě, jsem pro, aby se to udělalo a spolu se mnou vím o minimálně dalších 10 hlasech, co by to taky uvítaly. Počínaje, starším bratrem, otcem, přes kamarády až po známe z herního světa, kteří sic třeba i umí anglicky ale raději češtinu. :) Ale pomoct určitě nedokáži, protože mi angličtina nejde. Leda až tam bude něco z matematiky, fyziky nebo chemie, jsem tu. :D
     
  5. Zájem je, zájem je :) Taky bych rád pomohl, ale bohužel nedisponuji žádnou z uvedených dovedností.
     
  6. Jsem rozhodně pro překlad. Budu doufat že se najde dost zájemců a dobrovolníků. :)
     
  7. Mám záujem o ten preklad, lenže ja nie som ani trochu schopný pomôcť. Takže za mňa preklad jednoznačne áno, ale čo sa týka tej pomoci, tak tam to z mojej strany nebude práve to ružové. A čo sa týka hejterov, na nich kašlať ...
     
  8. GARUSS

    GARUSS Člen

    Určite by som bol rád za češtinu do hry...........................................................................
     
  9. Určite áno, hra si zaslúži preklad, je to skvelé RPG ktoré si človek naozaj vychutná s čekou lokalizáciou
     
  10. Apoliener

    Apoliener Tým COTT Člen

    Já jsem na hry dost náročný, takže osobně musím říct, že mě to moc nenadchlo. Grafika na první pohled vypadá skvěle, ale při prohlížení prvního města najednou všechno vypadalo dost stejně a to samé platí i o okolní krajině, zároveň z těch výrazných barev mě ještě začala bolet hlava (nejspíš půjde nějak doladit), hratelnost je taková, že RPG prvků je málo a akční zase hůře zpracované, je to prostě takový mix obojího, tím neříkám, že je to špatně, jen mi to nesedne. Při svých prvních úkolech jsem také narazil na to, že ač jsem si schválně vzal výřečnost a chtěl hrát za rádoby zlého, tak mi ho hra prostě neumožnila, vždycky rozhovor skončil v duchu "tak já vám ten svět pomůžu zachránit, když jinak nedáte".

    Jinak ohledně překladu si myslím, že by pro lidi kterým se hra líbí by nebyl špatný, angličtina mi nepřišla úplně lehká, nebo hlavně ten humor a celkem dost různých narážek nebo frází.
     
    • Souhlasím Souhlasím x 1
  11. Také se přimlouvám za češtinu. Hra vychází na Steamu až za rok, tak že času na "poklidnou" práci bude dost ;).
    Samozřejmě projekt finančně podpořím...
     
  12. Ja Osborne bych I mohl pomoci s prekladem. Pokud by se Nasel I nejaky korektor
     
  13. Cestina by bola naozaj super, hra si urcite zasluzi preklad, uvitali by sme ho aj tu na slovensku :)
     
  14. kubinx8

    kubinx8 Člen

    Byla to taky jedna z her o které jsem uvažoval. Ale jak píše Apoliener, taky mě to nenadchlo. Pár hodin jsem hrál a pak mě to přestalo bavit. Ale držím palce!
     
  15. Nevím proč, ale nemůžu psát k tomu článku, kde se hledají překladatelé, rád se k překladu TOW přidám.
     

Sdílejte tuto stránku