• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Jak hrát hru v angličtině

H

hokaj

Návštěvník
Naposledy upraveno moderátorem:
Tohle by mě také zajímalo, ale asi to bude hodně individuální. Angličtinu umím technickou, ale na ukecanou hru to rozhodně není. Spousta lidí říká, že se anglicky naučili hraním her, což po pravdě nechápu a závidím jim. Ano, se slovníkem jsem schopen se naučit základní slovíčka. Jenže to má velmi daleko do správného pochopení textu, když záleží i na věcech jako je pořadí slov, různých časech atd. Mnohdy znám ve větě všechna slovíčka, ale její smysl mi uniká, nebo si ho vyložím mylně. Gramatika také moc jednoduchá není.

Za dobrý způsob považuji sledování stejného textu v CZ i EN kde přesně tohle pochopíš. Jenže to nějak na hraní her není aplikovatelné. Takže, pokud jste se někdo naučil anglicky u her, tak jak jste řešil výše uvedený problém, kdy znáte slovíčka, ale nechápete význam a neznáte detailně gramatiku?
 
Podle mě záleží vždy na dané hře, u ukecaného RPG se zapotím i já co by překladatel ať už kvůli zřídka kdy používaným výrazům nebo různým frázím, které si jednoduše musím vyhledat. Pokud se jedná třeba o adventuru tak každý sebraný předmět člověk fyzicky vidí a mohlo by se to učit lépe.

A ohledně gramatiky, ta mi taky nikdy zvlášť nešla, ale osobně se stále snažím si angličtinu škatulkovat pouze do 3 časů - was je minulost, will+going to je budoucnost a vše ostatní je minulost. Neříkám, že je to takhle dobré, ale já se vždycky ztrácel v těch ostatních časech.
 
Je to jednoduchý. Buď jí nehraj vůbec. Modli se za češtinu a nebo to prostě projdi, aniž bys tomu rozumněl. Jestli neumíš vůbec tak si fakt nedovedu představit někoho kdo bude každej rozhovor pauzovat a koukat do slovníku :D :D :D Víš kolik je tam rozhovorů?

Já se třeba anglicky nikdy neučil a všechno co umím (není toho moc :D) mám právě z hraní her a trošičku i ze seriálů a filmů.
 
Takže je to v prd... Škoda no u takových ukecaných her by měla být lokalizace automaticky. Škoda, že jsme taková malá zemička na které nikomu nezáleží. Tak se jdu trošku potrápit s tou moji ajinou co jsem se trošku naučil hraním her a sledování filmů/seriálů. Třeba si přeložím aspoň jeden vtip GG :p
 
Back
Top