1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Gabriel Knight 2

Téma ve fóru 'Chci přeložit / Hledám překlad' založil Viteto, 28 Únor 2016.

  1. Viteto

    Viteto Člen

    Zdar lidi, nechtěl by se někdo podívat na překlad hry Gabriel Knight 2? Jednička a trojka už jsou dávno přeložený a dvojka je podle všeho nejlepší díl vůbec a je škoda, že to dosud není přeložené. :) Celá série je v pohodě přístupná na GOG, takže by snad neměl být problém. Troufl by si na to někdo?
     
  2. PLuto

    PLuto Člen

    Osobně považuju dvojku za nejlepší díl série (a v mém soukromém žebříčku je to úplně nejlepší adventura). Překlad hry není úplně jednoduchý, originálně v něm vůbec nebyly titulky, ty se přidávají až "fanouškovskou utilitou". I samotný program pro vytahování a vracení textů není úplně jednoduchý. I přesto jsem se do překladu před časem pustil a myslím, že jsem se dostal celkem daleko. Jenže přišla ztráta dat a znovu už jsem se do toho nepustil...
     

    Přiložené soubory:

    • gk2_3.jpg
      gk2_3.jpg
      Velikost souboru:
      324,1 KB
      Zobrazení:
      29
  3. Viteto

    Viteto Člen

    Takže celej překlad je v pekle? :( To je teda sakra škoda. :( Právě proto že mám Gabriela hodně rád a první a třetí díl kde je k dispozici čeština sem hrál několikrát tak sem doufal že by se do toho někdo mohl pustit. :( Takže když jsi přišel o veškerá data tak překlad pokládáš? Na jednu stranu bych se ti nedivil, protože to by chtělo fakt silnou vůli začít znova od začátku když jsi o všechno přišel. :(
     
  4. PLuto

    PLuto Člen

    Ano, dá se říct, že překlad je prakticky zpět na začátku a momentálně u ledu. U mě je všechno hodně omezené časem (a taky spoustou jiných aktivit), pro něco takovéhoto se musím "zbláznit", nastat ta správná konstalace. Vpodstatě tento překlad vznikal během zimy 2012/jara 2013. To jsem byl naladěn na tu "správnou notu" - na podzim předtím jsem strávil pár dní přímo ve vesnici pod Neuschwansteinem i okolí a nasál tu správnou Gabrielovskou atmosféru, navíc jsem pak několikrát debatoval s Jane o jejích tehdejších plánech na remake jedničky... Prostě se všechno sešlo a pustil jsem se nadšeně do překladu, na kterém jsem strávil několik týdnů. Jenže pak přišel pád, ztráta dat a veškeré nadšení bylo pryč...

    Netvrdím, že se k tomu někdy v budoucnu nevrátím, přeci jen je to moje srdcovka. Ale hodně mě od toho odrazuje nejen ta neustále přetrvávající frustrace ze ztracených dat, ale taky příliš kostrbatý způsob vyndávání a vkládání textů (a defacto i celková orientace v textech, které byly roztříštěné po souborech, pokud si dobře pamatuju) tak, aby to správně fungovalo.
     
  5. Viteto

    Viteto Člen

    Jestli se k tomu někdy v budoucnu vrátíš tak myslím že nejen já, ale i všichni adventuristé co jsou tu ti budou moct pogratulovat a poděkovat za takový obrovský kus odvedené práce, kterou budeš popřípadě dělat dokonce nadvakrát. Já osobně si na tenhle překlad pokud někdy tedy vznikne klidně další tři roky počkám, protože věřím že to stojí za to. Já osobně jsem jazykový analfabet a zvládl jsem sotva základy angličtiny, mě prostě jazyk do hlavy neleze. :( Takže pokud si chci zahrát, a já jsem spíš kovaný adventurista a u adventur co si budeme povídat je alfou i omegou právě dialog tak v případě jiných jazyků jsem odkázaný na takový borce jako seš ty. :) Na Gabrielovi 2 mě taky strašlivě láká jedna jeho příběhová odbočka, slyšel jsem že tam Gabriel řeší záhadu ztracené opery Richarda Wagnera. Já jsem hodně velkej fanda opery a Wagnera teda fakt můžu, a představa že je něco takovýho ve hře - WOW. :)
     
  6. PLuto

    PLuto Člen

    Jak už jsem psal, GK2 je moje nejoblíbenější hra, kterou jsem už několikrát dohrál a v budoucnu určitě i několikrát dohraju. Ale na puštění se do překladu je potřeba hodně času, o kterém vím, že moc nemám. Obzvlášť, když už mám vyzkoušené, jak náročná implementace textů byla. Navíc jsem teď zapojený i do jiných projektů (netýká se až tak překladů), u kterých věřím, že budou adventuristé také potěšeni ;)
     
  7. Jurgen82

    Jurgen82 Dárce překladyher.eu Člen

    Dostal jsem na email odkaz k tomuto tématu, tak zasílám info. V červnu vyjde překlad k druhému dílu a poté k jedničce-remastered verzi. Vše z mé dílny. Mějte se.

    mod Kamil: Smazal jsem Tí e-mail, aby Ti ho nezaspamovali boti.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
    Naposledy upravil moderátor: 27 Březen 2016
  8. PLuto

    PLuto Člen

    Tak to je super. Pokud bys chtěl s čímkoliv pomoct (a pak i s betatestem), tak dej vědět.
     
  9. Jurgen82

    Jurgen82 Dárce překladyher.eu Člen

    Zatím nebudu zakládat nové téma, proto informuji zde. Překlad GK2 jsem přesně 13.4.2016 pozastavil, abych vytvořil češtiny k remastered verzím Adam's Venture a Fahrenheit. Od 29.5.2016 jsem se na GK2 opět vrhnul a svým klasickým tempem na překladu dělám. GK2 má trochu nevýhodu v tom, že řada textů je obsažena v obrázcích a zatím jich mám editovaných 440 (nevím z jakého celkové počtu, zatím jsem neměl chuť toto statisticky řešit). Ani jsem nezkoumal procento přeložených klasických textů, ale vím jistě, že jsem hluboko za polovinou. Je začátek června a nevím kdy přesně překlad dokončím. Vím ale přesně, že začátkem července plánuji 2 týdenní dovolenou, takže jsou dvě varianty - buď se mi bude hodně dařit a překlad dokončím na konci června, nebo těch obrázků bude opravdu dost a dílo se protáhne do období července / srpna. Tak zatím...
     
  10. Jurgen82

    Jurgen82 Dárce překladyher.eu Člen

    Zkusím opět trochu nastínit stav překladu. Když se vrátím k předchozímu příspěvku, tak se v srpnu trochu změnila situace v práci, kde jsme jako závod celek museli propustit cca 100 lidí a ti co zbyli, tak zdědili jejich práci (včetně mě) a na překlady nebo jiné mimo pracovní aktivity už nezbylo čas. Situace v průběhu října se zlepšila a můžu hrdě ohlásit posun v překladu. Překládám postupně a nyní jsem v kapitole 5/6, přesněji v Lovecké chatě. Nastavit termín dokončení překladu je z mé strany možná nemožný, možná mám strach, abych termín opět nezakřikl, ale začíná jít do finále a myslím, že v druhé půli listopadu by mohlo být hotovo. Trochu se snažím spěchat i z toho důvodu, že jsem si slíbil dokončit první díl 20th Anniversary Edition do konce roku, který mám taktéž v dost velké rozpracovanosti (prakticky skoro všechny texty jsou hotové, jen chybí překlad nápovědy a překlad a editace obrázků). Mimochodem, na Steamu probíhá 24.hodinová akce - Halloweenská sleva z 540 Kč na 190 Kč, tak neváhejte a kupte teď, češtinu budete mít na vánoce ;)
    http://store.steampowered.com/app/262000
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
    Naposledy upravil: 31 Říjen 2016
  11. Jurgen82

    Jurgen82 Dárce překladyher.eu Člen

    Překlad je hotov. Nyní dolaďuju některé obrázky a přichystám instalátor. Teď si užiju mini prázdnin a o víkendu nebo v nejhorším případě začátkem příštího týdne pustím překlad ven.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 2
  12. Viteto

    Viteto Člen

    Jurgene, jestli je hotovo, tak myslím, jsi právě splnil sen všem českým adventuristům, kteří nevládnou angličtinou. :) A kam ten překlad budeš chtít umístit? Sem na překlady.eu nebo sem potom hodíš odkaz? :)
     
  13. Jurgen82

    Jurgen82 Dárce překladyher.eu Člen

    Díky. Umístím určitě sem.
     
  14. Viteto

    Viteto Člen

    Tak to bude fajn, a bude to čeština na GOG verzi? :)
     
  15. Jurgen82

    Jurgen82 Dárce překladyher.eu Člen

    Bude to čeština dělána přímo jen na verzi GoG 2.0.0.12. Jestli bude fungovat i na jiné verze netuším, ale teoreticky ano. Jen bude třeba, aby lidé v CZ instalátoru vybrali cestu hry ručně, protože já dokážu z registru zjistit instalační cestu jen z verze GoG.
     

Sdílejte tuto stránku