• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Fallout 4

Fallout 4 1.0.3

Ahoj, nevím kam s tím, tak snad si tady toho někdo všimne. Mám Fallouta 4 GOTY na Steamu a když spustím instalátor češtiny v0.9.3, tak mi to hodí hlášku "Nebylo možné najít složku Fallout 4." Nevím jestli už neopakuji něco co je známo. Jinak cestu ke hře jsme nachal tak jak to má v základu Steam nastavené (C:\Program Files\Steam\steamapps\common\Fallout 4), a na počítačí mám W10... Jinak čeština z archivu mi normálně funguje. Nebylo by možné u toho instalátoru nechat možnost výběru cesty, pro složku Fallout 4, ručně? Díky
 
zdravím mám menší problém co se tyče hratelnosti když chi otevřít zámek nevídím šroubovák vubec nic jenom zvuk jde ale jinak nevidim nic jen ten zamek stalo se to někomu?
 
Flu, když to pouštím přes Steam, tak mi to automaticky luncher pustí a pak až odklikávám play...
 
Pravděpodobně nemáš v registrech záznam k Falloutu. Spusť hru jednou přes launcher
Presne, nejdrive po "ciste" instalaci spustit F4 pres Steam. Pak instalce cestiny, a tyka se to msi instalatoru. :)
 
Ahojte ,preložili ste ulohu a new threat?? bo ja to nevidím v tom preklade..len sa ujistujem
 
@bastartd Jak jsem již jednou psal, je vcelku nemožné aby se v základní verzi hry objevily nepřeložené texty, ať už dialogy nebo názvy předmětů či questů aj. V případě že někdo na něco takového narazí tak by se měl ujistit, že to není součástí DLC nebo modifikace.
 
No ale začátek DLC máte přeložený, jak jsou u Paladina (danse) nebo jak se jmenuje ta ženská a chlap tak vás posílají dělat ůkoly na DLC a od nich je to ještě v CZ.
 
@panjezevec - Ale to je úloha zo základnej časti hry, ktorú môžeš plniť (teoreticky) do nekonečna. Niečo podobné ako úlohy od Prestona na pomoc osadníkom. Hra ťa proste posiela do náhodnej lokácie, kde máš niečo urobiť. Ak máš nainštalované DLC, lokality z nich len pribudli do zoznamu možných. Stalo sa mi, že ma Rhys poslal do DLC Far Harbor napriek tomu, že som v hre ešte o ostrove nevedel.
 
Aha,děkuji a zároveň se omlouvám tohle jsem nevěděl.
No s tím prestonem mě to začíná už štvát pořád dokola dělám jeho úkoly.
 
Také bych uvítal, kdyby (Preston) dal úkol pouze na požádání (jako ti dva od BoS) a nikoliv automaticky po nahlášení splnění předchozího...
 
Pánové.
Čeština je fajn, ale postrádám smysl překladu u jednotlivých hesel při nabourávání do terminálů.
Pozice a počet odpovídajících písmen ve slově totiž odpovídá plně anglickému slovníku, což v případě překladu do češtiny dělá hackování závislé na pouhé náhodě (nebo si musíte zase slova překládat do angličtiny).
Nešlo by tato hesla z překladu vyřadit?
 
@Wiloni Pozice a počet odpovídajících písmen ve slově odpovídá slovům, které hře dáš. Je jedno jestli jsou anglicky, česky nebo to bude náhodný řetězec znaků. Jediný rozdíl češtiny oproti originálu je trochu vyšší obtížnost u kratších slov. Pokud ti hackování s češtinou nejde, tak pravděpodobně nechápeš, jak to funguje. Už se ozvalo několik lidí, že to s češtinou nefunguje, ale vždy šlo o to, že nechápali fungování toho systému.

Jestli máš opravdu pocit, že to nefunguje. Ozvi se nám na Discordu a hlavně se screenem, který to potvrzuje.
 
@Wiloni Prošel jsem už nespočet terminálů jak s nejlehčí, tak nejtěžší obtížností a ani jednou jsem nenarazil na problém, že by terminál neobsahoval slovo, které bylo potřeba k odemknutí, samozřejmě se shodou v písmenech či pozici s ostatními slovy. A když jsem narazil na vypadajíc "nefungující" hackování, tak při následné kontrole screenu jsem se vždy dopracoval ke správné volbě.
 
Tak takovýhle hodnocení mne dokáží rozsekat:

"DBdoom Po vlozeni do hry hra nesla spustit az po nacteni zalohy opet funguje bohuzel cestina nefunkcni tvurce to nezajima byl jsem odbit ze s takovim hlasenim nic neudelaji.. :D Win 7,cpu I7 3770k, 16gb ram, 4gb grafika normalne funkcni na ultra.. takhle černa obrazovka pak výpadek.. podarený preklad :D cekani se opravdu vyplatilo :D :D zkouska druha vlozeni a spusteno jako zpravce vyslo ale hra je porad plne v anglictině :D"

Někdy jsem fascinován, co se mezi námi pohybuje. Neumí psát interpunkci, napíše "odbit", velká písmena mu nic neříkají, vyjadřovat se neumí. Hlavně že se nám "pochlubí" konfigurací a smajlíky (můj tip, že hru má z nějakého warez-fora v nějaké stoleté verzi a proto to nechodí). Nejspíš i přispěl velkou měrou na účet překladatelů, tipoval bych to na celých 0,- Kč. Pro autory, prosím nenechte si zkazit náladu takovými individui, každému normálnímu člověku to chodí a máte i promakaný instalátor, se kterým to nainstaluje i opice.

Jinak jsem prošel prakticky celou základní hru a klobouk dolů, opravdu minimum chyb. A chyby opravujete obratem. Za takovou práci by se nemuseli stydět ani profesionální překladatelé hry.
 
[QUOTE="Wi...[/QUOTE]
Hesla v češtině jsou normálně funkční, včetně hlášení počtu správných písmen na pozicích.
 
@ajne Tento člověk nejdříve napsal na github s tím, že mu nejde hra po vložení češtiny. Když ho @palko odkázal na discord (protože se takové věci na githubu neřeší) a poté se tu objevilo tohle hodnocení. Ze strany Palka mu byla nabídnuta pomoc na discordu, nedostavil se tam, takže o pomoc očividně nestojí. Každopádně tohle nás nijak nerozházelo, spíš taková úsměvná událost, kdy se někomu nabídne pomoc a on se ještě cítí uraženě a píše takováto hodnocení.

Co se týče chyb, tak ty hlásíme dennodenně a snažíme se aby byl překlad co nejperfektnější, i když je to nemožné.
 
S hackováním terminálů jsem nikdy problém neměl (už od dob f3).
Vím, že kratší slova jsou obtížnější.
Vycházím z toho, že jsem použil u krátkého výrazu další, který se měl jednoznačně minimálně jedním písmenem shodovat, přesto ne.
Od té doby prostě jedu na metodu pokus/omyl.
Můžu to ale zkusit znovu.
Kdyžtak se ozvu.
Může to být prostě jen nezvyk na české výrazy (trojka i NV měla tato hesla v originále)

Tak beru zpět.
Odzkoušel jsem pár terminálů a funguje to, jak má.
Neměl jsem to odsoudit hned po prvním terminálu.
Pokud jste si s tímto dali práci, tak klobouk dolů.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Ahoj ,chtěl jsem se zeptat .Tenkrát když se dělalo na překladu pro Bioshock Infinite ,byla tam možnost přispět určitou částkou .Poslali jste jim vyšší částku a pak jste měli jméno na soše (myslím, že to byla socha) jako poděkování od tvůrců češtiny, že jste jim přispěly vyšší částkou .Proto jsem se chtěl zeptat ,nechtěli by jste udělat podobnou možnost ?Hru už mám rozehranou a jako beta se mi vůbec nejeví ,naprosto povedení překlad .Děkuji (y)
 
@predatorcz Ono to v té hře není moc kam dát (i když třeba naše jména se můžou objevit při hackování terminálů :p) a díky tomu, že se měnil příjemce příspěvků, tak není pořádně přehled o tom, kdo kolik přispěl. Každopádně díky za pochvalu.
 
Ahoj mam problem. PO nahrani cestiny jsem jednou pouzil odemykani a vse v pohode ale kdyz chci znova cokoliv vlasenkou odemknout tak se mi nezobrazi zamek takze vlastne otacim naslepo viz obrazek. Pred nahranim cestiny se to zobrazovalo vzdy. V cem tedy je problem? Diky.
 

Přílohy

  • Schránka 01.jpg
    Schránka 01.jpg
    19,2 KB · Zobrazení: 33
Ahoj, mam problém se společníky, po každé když dojdu na nějaké území tak mi furt dokola opakují jednu a tu samou frázi kterou mají na to místo určený.
Nevzpomenu si co mě furt opakuje nějaká konkrétní osoba, ale npř. Žeryk mě na Hradě furt kýchá furt a furt do kola. Nikde jsem na netu nenašel že by se to někomu dělo tak mě napadlo jestli to nemůže být češtinou :)
 
@marekmartinku Češtinou to určitě není. Čeština nemá jak tohle zapříčinit, když se pouze nahrazují texty ve hře. Kdy by za to mohla čeština, tak asi jedině v moment kdy společník říká různé věty/hlášky, ale v titulcích se objevuje pouze jedna věta pořád dokola.
Chvilku jsem hledal a našel jsem tohle na steam foru.
 
Back
Top