• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Dungeons 3

Dungeons 3 Aktuální verze

Tak mám potvrzeno, že nový patch 1.4.3 přidal češtinu i na GOG - a to rovnou vč. DLCčka "Bylo nebylo...".
Současně s tím je počeštěno i info na Steamu (texty o základní hře i DLCčkách)...
2. DLC "Zlo z Karibiku" by mělo vyjít v pátek ;) Máme ho již dokončeno, ale studio to asi nestihne přidat... Možná, ale spíš později...
 
super, na Gogu už se mi to objevilo jenom nechápu co tam vymejšlí za blbosti s instalačkama , když maj na každej jazyk separátní 3gb instalačku, přestože rozdíl mezi en a cz instalací je jeden 700KB soubor a 2 klíče v registrech :D
 
Myslim si ze asi preto, lebo EFIGS maju aj svoj jazyk audia a to je uz rozdiel cez 200 MB. A hoci rozdiel medzi en a cz moze byt rozdiel iba okolo 700 kb koli tomu ze cz ma iba anglicke audio asi by bolo komplikovane spravit en a cz do spolocnej instalacky (mpzno koli prepnutiu jayka) tak to vryiesili takto.
Ale ani mne sa to moc nepáči, mohli to spravit ako u Dungeons 2, vsetky jazyky vcitane audia do jedneho (aj napriek vacsej velkosti) a prepinat primo v hernom menu :). Bolo by to lepsie, ale rozhodli sa tak :/
 
ne to je blbost .. to je čistě nějaký podivný rozhodnutí buď od GOGu nebo vývojářů , na steamu to napriklad funguje bez problému

A komplikovaný by to určitě taky nebylo ... to je otázka vložení souborů do jedný složky a pak vytvoření jednoduchýho přepínače jazyků
 
Jo, tohle je záležitost GOGu - oni mají naprosto odlišnou platformu... proto se tam taky patche projevují později apod.
Kdo má GOG, hold musí trpět jejich úlety... :) V dnešní době snad 3 GB pro nikoho nejsou problém? Já to mám staženo asi za 3 minuty?

Česky to máte také, a to je hlavní ne?
 
Taketo blbe riesenie sa asi tyka offfline instalatrov, lebo ako pre steam tak aj gog exstuje svoj klient s nazvom GOG Galaxy pomocou ktoreho stahovanie hier funguje uplne na rovnakom principe u Steam. Nastavis jazyk a stahuje, pokial chces zmenit jazyk tak v klientovi ho zvolis a malo by ti stiahnut iba subory tykajuce sa jazyka rovnako ako u steamu :)
 
u Galaxy předpokládám že to funguje jak na steamu , ale ještě jsem nezkoušel

V dnešní době snad 3 GB pro nikoho nejsou problém? Já to mám staženo asi za 3 minuty?
jak kdy jak kde ... poslední dobou mam takovou zkusenost ze kdyz nepotrebuju tak vsechno jde a kdyz potrebuju tak to vpadava :D

Česky to máte také, a to je hlavní ne?
ve finále mě spíš jde o zálohu (jsem pořád těžce paranoidní ohledně digitální distribuce) a takhle zbytečn skladuju instalačky (eng i cz - já hraju převážně v eng kvuli procviceni jazyka ale bracha by si nezahral bez cestiny)
 
@kolers Ahoj, já se pustil do překladu War for the Overworld. Sledovat ho můžeš tady, případně v téhle sekci, kde pro něj udělám zvlášť příspěvek :)
 
Proč hned tak zostra? Když se tě dotyčný, na kterého ten příspěvek směřuju zeptal, jestli budeš dělat na WFTO češtinu, odsekl jsi mu snad stejně tím, že tohle je překlad na Dungeons 3? Řekl bych, že tu jsme všichni fanoušky Dungeon Keepera a jak Dungeons, tak i WFTO se snaží pokračovat v jeho šlépějích. Mohl jsem tu zprávu poslat přes konverzace, ale vzhledem k předchozí větě jsem spíš chtěl udělat laskavost všem fandům DK a tudíž jsem to za úplný offtopic nepovažoval...
 
Není to zostra...
Jen jde o to, že tohle je diskuze k určité hře... pokud chcete rozebírat jinou, tak v její diskuzi...
Překlad jakékoliv další jiné hry vítám jako každý - ale založte její profil (odkaz je totiž nefunkční) a tam ji rozebírejte...
Je možné sem dát něco ve stylu "podobná hra je i tato a překládá se zde a zde" a klidně to dám i na hlavní stránku, info pro fandy je důležité, ale jinak je to už prostě něco jiného, co patří jinam...
 
Chápu. Na založení diskuze v této sekci ještě nemám dostatečná práva. Profilová stránka překladu je vytvořena, ale ještě čeká na schválení.

Za nabídku na vyvěšení infa o mém překladu děkuju, až se zprovozní profilová stránka překladu, napsal bych ti přes konverzace.
 
Věrší fanoušci jistě zaznamenali, že Kalypso vydali nové velké DLC - Clash of the Gods - Střet bohů.
Jde o velkou kampaň, která je rozsahově o velikosti všech předchozích tří DLC vč. mnoha nových změn, úprav, vyvážení...

A jistě vám udělám radost když řeknu, že na překladu tohoto nového DLC se již začalo pracovat...
Vzhledem k rozsahu to ale chvilku potrvá, tak vydržte...
 
Překlad DLCčka je hotový!
Testuje se poslední mise, pak už jen korekce a pošlu to studiu... Vidím to tak ke konci týdne...
Potom to bude na nich...
 
Zdar, chtěl bych se zeptat, jak to vypadá s překladem Clash of Gods? Na Steamu stále překlad není k dispozici.
 
Myslel jsem, že touž to je - byl nějaký patch...
Napsal jsem studiu, kde to vázne... díky za info.
 
V dalším patchi (1.5.5.) zatím stále nic. Zase jsem jim napsal. Chodí mi jen automatika, že jsou na dovolené do 16tého, ale zjevně tam na tom někdo maká... tak nevím, proč to nepřidají.
 
Dongeons 3 je nyní v lednovém vydání casočaso Score (Steam verze). 199 Kč.
 
Vč. DLCček? Nebo jen základní hra? To je asi důležitý poznatek...
 
Vypadá to, že jen základ s češtinou.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Tak dnes další patch 1.5.6 a opět žádnou češtinu nepřidali. Asi na to prdí
 
Zkus to znovu...
Mě čeština na "Clash of Gods" funguje výborně. Názvy DLCček jsou anglicky, tak to studio chce kvůli jazykové kompatibilitě se Steamem, ale když na to klikneš, dál by mělo být všechno v CZ a mě to valí.
Současně s tím už přidali i CZ texty na DLC, které vyjde za týden... viz. profil hry :)
 
Tak čeština do posledního DLC bude přidána v dalším updatu hry - plánovaném "v tomto týdnu" (citace studia :) ).
 
POZOR všem!!!
Na poslední nové DLC je čeština!
Upozorňuji ale, že se nejedná o naši češtinu!


Studio Kalypso Media nám neposlalo žádné texty. O vydání DLC jsem se dozvěděl až při vydání.
Když jsem je kontaktoval, napsali mi, že texty zadali "externímu partnerovi" - jak se zdá, daný člověk u nich skončil, nepředal práci a nováček to vrazil "někomu".

Ať to dělal kdokoliv, musím s lítostní oznámit, že hru zjevně nikdy vůbec nehrál :(
Terminologie je naprosto mimo... odlišná. Texty obsahují spousty pravopisných chyb a nepřesností. Připomíná mi to překlad Google translatorem :(
Napsal jsem jim stížnost, slušnou, prostě jen dotaz proč a prakticky totéž, co jsem napsal zde fialově... Ale tohle už asi nikdo nepředělá a dál tím ani nemám chuť se zabývat :( Uvidím, jestli něco napíší...
Nedali nám vůbec vědět, překlad stojí za starou belu... naprostý amatérismus :)
 
Naposledy upraveno:
Back
Top