• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Bioshock

Bioshock 1.1

Ctihy

Překladatel
Příspěvky
124
Skóre reakcí
96
Bodů
0
Ctihy přidal nový překlad:

Bioshock - Čeština do prvního dílu Bioshocku upravená pro patch 1.1

Skupina elitních a bohatých vědců, společně s předními umělci, filozofy či sportovci světa, se rozhodne vybudovat tajné podmořské město Rapture, aby tam mohli v klidu žít a bádat, aniž by je ovlivňovaly různé vlády nebo se museli starat o peníze či sociální jistoty. Cílem této komunity je soustředit se na svou výjimečnost, namísto mrhání energie nevděčným masám. Tam, hluboko pod oceánem, začnou provádět genetické experimenty, aby se ještě vylepšili a prodloužili délku svého života....

Zjistěte více o tomto překladu...
 
ahoj, budete prosim upravovat cestinu i na remastered verze nebo je funkcni tato ? diky moc
 
Já jsem to dneska zkoušel a čeština s remastered verzí nefunguje. Soubory jsou uložené v jiné cestě a pokud se tam nakopírují ručně soubory ze složky .\FlashMovies\ tak se hra vubec nerozběhne. Pokud se nakpíruje pouze Localizedint.lbf tak částečné počeštění je ale místo některých českých znaků jsou čtverečky.
 
Tak to je škoda že to nefachčí. Po letech bych to klido dal znova a ještě v cz.
 
Už se na tom pracuje a na dvojce taky :) Jen se to musí celé trochu upravit a dopřeložit nové věci.

Bioshock 2016-09-24 20-51-21-45.jpg
 
mám koupeny obě verze hry.. ale chci zkusit ten remastr.. opravdu se na češtině dělá ?
 
Tak můžu odpovědět znovu, ale nevím, jestli se pak znovu někdo nezeptá :) Jak vidno na obrázku, tak nové fonty už jsou hotové

Musí se toho ale dost předělat - cca 90% unpacknutých souborů s texty je překopaných a nějaké další přibily, takže to nějakej čas zabere - taky podle toho kolik volnýho času budu mít já. Každopádně ale hra česky bude - jako každá verze Bioshocku (např. STEAM), která dosud vyšla a překlad se pro ni musel upravovat. To samé platí i pro druhý díl.
 
Zdravím, chcel by som sa opýtať ako je na tom progress prekladu na remastred verziu a kedy sa dá asi tak orientačne očakávať? Bude do konca roka??? A díky za prekladanie :) +
 
Do konce roku to chci mít určitě z krku. I když problém s časem mám neustále...

Progress se dá určit dost těžko, protože se nejedná o celkový překlad, ale o porovnávání jednotlivých verzí souborů a upravování na novou verzi. Takže těžko můžu odhadnout kolik toho v kterým souboru je, když to dělám postupně.
 
Ahoj Ctihy, moc díky za tvůj obětovaný čas pro nás. Chtěl bych se jen zeptat jestli se na překladu remastered verze ještě pracuje, ať vím jestli počkat nebo to nějak sfouknout bez tit.

Díky.
 
Pracuje se na ní určitě, ale jaksi volného času se momentálně nedostává. Záleží, jak moc spěcháš...

Nechci slibovat žádné termíny, ale ta hra česky bude. Navíc teď vyšel zase novej patch na oba díly, který to zase trochu předrbal...
 
Bioshock 2016-11-26 19-54-43-18.jpg

Bonusová videa komentářů od tvůrců také fungují, takže to bude komplet.

Jinak je to totální pakárna, protože texty jsou oproti původním souborům úplně spřeházené a mezi nimi se nacházejí rozházené texty nové, které se musí dopřeložit + semtam je změna i v samotném názvu stringu. Takže je to snad horší, než to překládat celé znovu a modlím se, aby to pak fungovalo, protože jak někde něco podělám, tak to těžko najdu. V podstatě hledám řádky v původních souborech a překopírovávám + doplňuji do nových souborů - je to opravdu dost nepřehledný. + tedy dopřeložit celé muzeum a ty videa.
 
Soubor s texty je hotový. Postupně probíhá testing a ještě musím teda přeložit cca 338 kB .srt titulků k těm bonusovým filmečkům.
 
Tak to vám držim palce. Už už jsem si to chtěl dát znovu, ale když jsem zjistil, že jste se do toho pustili, rád počkám. Přeji hodně štěstí s úpravou a testování překladu.
PS: pokud je možnost, jak vám pomoct, rád se zapojím
 
Byl by to nádherný vánoční dárek (y)
No můj původní záměr byl, že ji do vánoc vydám ve finální podobě, ale bohužel osud mi to nějak neumožňuje. Poslední měsíce kdykoliv mám mít nějaký volný čas, který plánuji strávit překladem, tak se objeví někdo, kdo potřebuje opravit auto, přeinstalovat notebook, poskládat PC apod. - pořád něco a do toho malé mimčo. Nejvíc jsem s překladem pohnul vlastně jen když jsem byl doma na neschopence. A například včera už jsem si vzal dovolenou s tím, že už budu v klidu doma a nakonec to dopadlo tak, že jsem hned ráno vezl manželku a 11 měsíční dcerku k doktorům, protože jsou obě nemocné :( No a v deset pak volal můj otec, že špatně vidí na jedno oko, takže hrrr do špitálu - komplet vyšetření a v úterý musí na operaci s odchlípnutou rohovkou. Dojeli jsme domů až večer - zase celej den v prdeli. Už si připadám jako úplný b*bec, co se týče plánování času. Sorry za tady tu slohovou práci, ale nějak jsem tu frustraci ze sebe už asi potřeboval dostat.

Vzhledem k tomu, že ale chybí jen ty bonus videa, které se dají (pokud je ve hře naleznete) spustit kdykoliv z hlavního menu hry. Tak vám dnes pod stromeček uvolním překlad, který je, co se týče hry, finální a pak už se dodělají jen ty titulky k videům. Můžete si tak hru v klidu zahrát a ty bonus videa si pak můžete pustit s překladem později.
 
Kdo má rodinu, tak chápe. I tak jsi frajer, že jsi to dal ;)

Přeji tobě i tvé rodině hodně zdraví a štestí a děkuji za super dárek.
 
Díky za přání, ale evidentně moje smůla pokračuje...

Takže právě jsem spustil STEAM abych zkontroloval funkčnost instalátoru a koukám, že se oba dva díly Bioshocku opět aktualizují na novou verzi, takže zjevně nevydám opět nic, protože to bude zase potřeba předělat (minimálně fonty) takže já mrknu na texty a fonty musím zase poslat jednomu človíčkovi na úpravu.

Takže se všem omlouvám, ale už fakt nevím, jestli se těm shodám náhod mám smát a nebo brečet....
 
Zdar,preji ti pevne nervy a zdravi cele rodine,jinak k prekladu,bud v klidu tak to bude po vanocich no boze ,diky za tvoji překladatelskou cinnost
 
Back
Top