• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Batman: Arkham Origins

Batman: Arkham Origins 1.1

Dobrý deň,

neviem či to už niekde bolo spomínané poprípade vyriešené, ale mám original Steam hru s všetkými DLC na inom disku než Steam. CZ nainštalujem bez nejakých viditeľných chýb a hra je stále v AJ.

Ďakujem za rady a poprípade sa opravedlňujem keď som zabudol na niečo.

Ďakujem za tento a predchádzajúce preklady Batmana.
 
Naposledy upraveno:
Jsi si jistý, že čeština není nainstalovaná? Jedná se totiž o beta verzi, ve které není přeložené menu, popisy předmětů, tlačítek, nápověda atd.
Česky však běží celá dějová linie včetně videosekvencí i v DLCéčku.

BTW, já mám taky steam na disku C: a hry instalované na disku D: a vše jede bez problémů.

Jaký máš Woknousy? Instalátor je tvořen na Win7 x64
Je však záhadou, že by se čeština nainstalovala, a pak tam vůbec nebyla.
Potřebuju víc informací, abych mohl něco řešit.
 
Aha asi viem kde je chyba. Pardon, že nečítam s porozumením ale asi je to zrážka mňa s nepočeštením menu, lebo hru som iba pustil do menu. Som celú hru prešiel tak som ďalej nešiel ale znovu nainštalujem a pozriem ďalej.

Mám Windows 10 x64.

A poprípade som nikde nezachytil alebo keď to niekde bolo tak sa ospravedlňujem ale je preložené DLC Knightfall? Lebo toto DLC na original hru je potrebné inde umiestniť.
 
Jsi si jistý, že čeština není nainstalovaná? Jedná se totiž o beta verzi, ve které není přeložené menu, popisy předmětů, tlačítek, nápověda atd.
Česky však běží celá dějová linie včetně videosekvencí i v DLCéčku.

BTW, já mám taky steam na disku C: a hry instalované na disku D: a vše jede bez problémů.

Jaký máš Woknousy? Instalátor je tvořen na Win7 x64
Je však záhadou, že by se čeština nainstalovala, a pak tam vůbec nebyla.
Potřebuju víc informací, abych mohl něco řešit.

Ospravedlňujem sa a nabudúce sa lepšie pozriem. A ďakujem za preklady.
 
Chcel by som sa len opýtať aký veľký je ten Rar súbor pretože pri sťahovaní mi jeho veľkosť neukazuje :)
 
Tak v BETA verzi jsou nahlášeny zatím jen tři chyby (překlepy). To vůbec není špatné, čekal jsem, že to bude horší.
Až toho bude víc, tak vydám opravenou verzi a snad i s dokončeným překladem.
 
Som Zhilianovi velmi vďačný za češtinu, preklad je úplne super, najdôležitejšie je že sú preložené rozhovory. Iné ma ani nezaujíma. Menu, popisky a rady si viem preložiť aj sám ale rozhovory sú najdôležitejšie. S češtinou som velmi spokojný :)
 
je nějaký oříšek v překladu menu popisu misí a ovládacího rozhraní ?
 
Taky si říkám, proč není přeložený menu? Jasný, kdo ho potřebuje, ale pokud je to záležitost na pár minut, tak proč to neudělat. Nekompletní čeština vždy nevypadá hezky.
 
Menu není přeložený kvuli tomu,že autor Zhilian se soustreduje na pribeh.
A je to len Beta.
 
jako jo trochu tomu rozumím že je fajn přeložit příběh ale když vemu že čeština má hlavně pomoct hru hrát trochu nechápu proč základní ovládaní a popis prvku a misí není počeštěn také. Navíc jak je zde zmíněno nevypadá to pěkně ale hlavně oproti příběhu jde přece o mnohem méně textu než samotný příběh. Proto jsem se ptal zda je tam nějaký problém po technické stránce.
 
Zkuste se zamyslet, proč je v popisku napsáno BETA verze pro veřejné testování?
A jestli se skutečně jedná o tak malé množství textu, jak tvrdíš, tak ti ty texty klidně poskytnu a můžeš se předvést. Předpokládám, že to budeš mít hotové coby dup.
Nesnažím se tady nikomu nic vyčítat nebo vnucovat, ale zkusil si někdy někdo z vás "rýpalů" přeložit takto rozsáhlou hru na úkor svého volného času a rodinného života? Nebo na nějakou takovou alespoň přispěl, ať už finančně nebo jinak?
Kritizovat umí každý! Ale ruku k dílu příloží už jen málokdo!

NO OFFENCE...
 
Naposledy upraveno:
Asi sis nepřečetl můj první příspěvek protože v něm jsem se jen ptal zda je s tím nějaký problém. Budu moc rád když texty pošleš aspon se podívám jak je to složité nemám potřebu nikoho kritizovat a už vůbec ne tebe nicméně mi šlo o to že těch pár textu dle mého názoru kazí pohled na celou tvou nemalou práci. Mám ti poslat email na nebo si ho najdeš a texty pošleš?
 
Musím říct, že pro mne to byla první zkušenost s překladem her. Těch textů bylo opravdu velké množství a to jsem dělal jenom zlomek toho co dělal Zhilian. Jde o to, že skloubit tuhle časově extrémně náročnou činnost s prací (+ v mém případě se studiem VŠ), rodinou a osobním životem obecně není jednoduché. Rozhodně přítelkyně/žena nebude nadšená, když přijdete domů z práce a sednete si do půlnoci k překladu, obzvlášť když za to nic nedostanete.
A to nezmiňuji samotné překládání, které není jak si mnozí představují kopírování textu do překladače (i když musím přiznat že některé mé texty tak rozhodně vypadaly) a zpět. Konkrétně v téhle hře se mluví dost často slangem a hovorovou angličtinou, respektive některé postavy mluví, řekněme dost zvláštně. Např. Bane, Kirigi(tam je spřeházený slovosled a požité výrazy, které se běžně nepoužívají) nebo šílený Kloboučník, který mluví "jakoby" Carrollovskou angličtinou (což mi připomíná že jsem v jeho textech používal vykání a zapomněl jsem se o tom Zhilianovi zmínit, prostě mi to tam víc sedělo) a tak jsem se snažil tyhle texty alespoň trošku stylizovat. Takže se kolikrát přistihnete, teda alespoň já to tak měl, že třeba 15 minut civíte na jednu větu a přemýšlíte jak ji napsat aby v češtině dávala smysl a přiblížila se vyzněním originálu. O tom, že pro různé gadgety a předměty musíte vymýšlet české novotvary, protože pro ně v češtině neexistuje ekvivalent se rozepisovat snad ani nebudu.
 
Super! Strasne si cenim Vasu pracu na cestine! Hru som uz dlhsie odkladal lebo som na nu nemal cas, a dufal som ze niekedy vyjde preklad aj na tuto cast arkham serie.
Vcera som si ju na steame stiahol, lebo som si povedal, ze cez sviatky si pre nu konecne vyhradim priestor a pustim sa do nej aj napriek tomu ze cestina na nu neexistuje, "ved anglictinu ovladam dostatocne, aby som vacsinu dialogov pochopil a vedel o co sa jedna...."

No to bolo dnes prekvapenie ked som si dnes do Google zadal "batman arkham origins cestina" a naslo mi tuto stranku!!
Som strasne rad, ze sa do tohto projektu niekto nakoniec pustil, hru si teraz uzijem ovela viac!! Preklad dialogov mi bohato staci, napovede a podobnym drobnostiam porozumiem aj bez prekladu, no samotny pribeh si teraz uzijem ovela viac!
Takze sa do hry mozem pustit a budem mat prelozene vsetky dialogy? Nechcem byt netaktny, no neplanujete v najblizsich dnoch vydat aj plnu verziu? :)
 
Já Zhilianovi z celého srdce děkuji. Jsem rád za překlady Batmana a o to víc, že to dělá člověk co nehledí jen na peníze, typu pošlete mi peníze nebo nedostanete žádný překlad i když by to tak mohl udělat, popravdě je to jen jeho věc a jeho volný čas strávený nad překladem. Takže ještě jednou díky Zhiliane a budu doufat, že budeš pokračovat i v dalším díle i když vím, že je to náročné :). Jo a Ijacek, zjevně nevíte co je BETA že?
 
Zdravím nejsem v pc moc znalý kam nebo do jaké složky mám tu češtinu nainstalovat ? Diky :)
 
Složka kam se automaticky instalují steam hry je zadaná standardně. Pokud máš hru nainstalovanou jinde, tak musíš najít adresář Batman Arkham Origins.
A pokud nemáš originál steam, tak ti víc neporadím. Čeština je totiž tvořena pro tuto verzi, a proto funkčnost na jiných verzích nemůžu zaručit.
 
Zdravím, pro kterou verzi hry je ta čeština? Píše mi že nemůže aktualizovat produkt z důvodu D:\STEAM\...\DLC\277830\NewGothamDLCF_A1.upk:..... čeština není určena pro tuto verzi hry. Nějaký problém asi se skinem?
 
Back
Top