• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Another World: 20th Anniversary Edition

Another World: 20th Anniversary Edition v1.1

raptorCZ

Překladatel
Příspěvky
59
Skóre reakcí
29
Bodů
0
raptorCZ přidal nový překlad:

Another World: 20th Anniversary Edition - Upravená čeština pro GOG verzi

header.jpg
Mladý vědec Lester Chalkyn King jednoho zamračeného večera přijíždí ve svém Ferrari k laboratoři, ve které se chystá provést experiment s urychlovačem částic. Vystoupí, sjede výtahem do podzemí a pustí se do práce. Simulace experimentu dopadá dobře, tak Lester nakonec dá pokyn k provedení. Mezitím venku začne bouře a jeden blesk uhodí do budovy laboratoře a dostane se až do urychlovače....

Zjistěte více o tomto překladu...
 
Nezkousel jsem pro steam verzi, ale nemel by byt nejak zasadny rozdil. Kdo vyzkousi jestli to funguje dejte urcite vedet.
 
Funguje i pro Steam verzi, jen soubor: game\TXT\EN.txt
patří pro PC do složky: game\TXT\Win32\
nebo pro Mac do složky: game\TXT\Mac\
Soubory pro PC a Mac se liší pouze informací o jaký port se jedná.
 
Super, tak toto je parada.
Neviete o preklade hry Flashback ?
Ja som to hral asi tak do polovice, ale je tam dost textov a prestalo ma to bavit, kedze som nicomu nerozunel.
Dakujem.
 
Na tuhle hru jsem nezapomel, ale nevidel jsem ji nikde na gog ani steam. Jen nejakou nepovedenou novejsi verzi. Jestli se nekdy objevi tak se mrknu, jestli to pujde prelozit.
 
@xwing,
nechci nic slibovat, ale překlad na remake Flashbacku mám rok a půl rozdělaný a možná se k němu vrátím:
20180703182256_1.jpg 20180703182411_1.jpg
Flashback z roku 1993 by měl být součástí remasteru.

Mimochodem také mám už rok rozdělaný překlad na remaster Wings, kde mám dokonce přeloženo více jak 68%. Dokončení je ale dost nejisté. Mám totiž dost oprávněné podezření, že by se muselo udělat více verzí. U některých zápisů v deníku se totiž velikost písma neřídí rozlišením obrazovky:
20170625145254_1.jpg
Což znamená, že mi dost dlouho trvalo docílit toho, aby bylo na stránce vidět vše a musel jsem to hodně zestručnit:
20170625150812_1.jpg
Verze, kterou bych udělal, by fungovala jen pro nativní rozlišení mého monitoru 1680x1050. Když by to někdo hrál v jiném rozlišení, část textu by neviděl.
 
@Kwej
Clovece, ked ten Flashback dokoncis, tak ruky, nohy budem bozkavat :D
Ja som to hraval na Amige, tam bola tiez cestina, ale tento remake je veeelmi rozsireny.


A vsetkym velke DIKY za cestiny.
 
O remake verzi vim, ale hledal jsem ciste Flashback z 1992 a tu jsem nenasel. Pokud je tedy soucasti novejsi verze tak uz to necham v rukou Kwej, ktery ji ma rozpracovanou. Ja se spis zamerim na QFG3, 4 a zjistim jaky je stav pouzitelnosti cestin. QFG2EGA verzi nebudu prekladat i kdyz jde, ale na forum jsem rozjel uz debatu na QFG2VGA. Export lze, ale import uz se mi nepodarilo. Treba se nekdo sikovny najde. No a pak se uvidi jak pujde QFG5.
 
@Kwej
Chcem sa nesmelo opytat, aka je sanca na preklad toho Flashbacku od Ubisoftu.
Diky.
 
@xwing no o nic větší, než loni (sakra to to letí). Ztroskotal jsem zatím po technické stránce. Je to v Unreal enginu a tam nemám potřebné know-how. Pokud si vzpomínám správně, tak část textů není v lokalizačních souborech, ale v "mapách" a pak se mi nepodařilo vyřešit diakritiku u fontu titulků. Takže zatím je to stále u ledu.:(

Jak píše @Mindik na Steamu je už k dispozici i originál. Bohužel originál hudba není v kvalitě, která byla na Amize, ale co se dá dělat. Mám ji koupenou, zvažoval jsem alespoň překlad této verze. Koukal jsem na to a opět nezklamali. Hra pro angličtinu nepoužívá lokalizační soubory, ale bere to odjinud. Tak mě napadlo a co přeložit třeba německou mutaci, kde asi je i diakritika. A jak se ukázalo, hra volí jazyk zřejmě podle systému a ne podle toho, co si vyberete ve Steamu.:banghead:

Poslední půlrok jsem pracoval na Goetii, takže si chci teď dát pauzu a také si něco konečně zahrát.
 
No jo, leti to :) Diky za reakciu.
Ten povodny Flashback si viem zahrat na emulatore Amigy a dokonca v cestine.
Mne ide len o ten novy Flashback od Ubi.
Takze skusim o rok :)
 
Sice su to uz dva roky a RESPECT! Diky za cestinu na Flashback (2013)
 
Back
Top