• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Anno 2205 (včetně DLC)

Anno 2205 (včetně DLC) Final

Ahoj, pro všechny, určitě se bude řešit překlad na originální verzi hry, samozřejmě předtím nakontaktuji Ubisoft o svolení a popřípadě podporu. Hra je za pár korun, takže koupě pak bude maličkost. A popřípadě se dopřeloží zbylé DLC. Nyní už nezbývá moc procent, ale pořád je tam dost práce. ;):)
 
2 roky se hra překládá, 1 a půl roku tady. Pořád jen, že zbývá jen trochu na DLC pochybuji, že to bude stejně fungovat. Výsledek žádný přitom je tu lidí co by to přeložilo za chvilku v zápalu hry. Jenže, když už je hra starší a starší postupně přestane zájem. A skutek bohužel utek. Všude aspoň vznikají beta češtiny, když tvůrce nemá čas. Tady nic, nechápu tyhle překlady. Přispěl jsem už na dvě hry a nikde jsem se překladu nedočkal hra je pak stará!!!!
 
Takže vlastne navrhuješ, či skôr sa slušne pýtaš prekladateľa, či by mohol poskytnúť aspoň beta verziu prekladu?
Ten zvyšok "oznamu" je úplne nepodstatný. Ak ti vadí, že si dobrovoľne prispel a nič z toho nebolo, tak nabudúce prispej až bude preklad hotový. Obe strany budú spokojné.
 
Naposledy upraveno:
Pro nick kral: Já se nějak více připojovat k této debatě nebudu, ale klidně ti můžu poskytnout anglický text a ty si v tom zápalu hraní těch minimálně 13tis. řádku textu můžeš přeložit sám nebo říct někomu, kdo ti to tzv přeloží za chvíli, určitě všichni budou rádi, aby ti vyhověli. Kdybys to sledoval od začátku, tak víš, že jedno DLC je přeložený a zbytek budu řešit až s originální verzí, teď dopřekládám zbytek základní hry. A náhodou kdybych byl urážlivý na řeči od takových jako jsi ty, tak už by dávno čeština byla v koši a vymazaná, ale pořád jsou tady lidi, kteří chápou, že to není jen tak s češtinou a drží, i když čas neúprosně utíká. Od těhle slov by tě asi upustilo, kdyby sis zkusil nějakou hru přeložit sám se svou dobrovolností, s velmi velmi mnoha hodinami zabitého času u překladu a to vše bez nároku na honorář...A to nemluvím o tom, že pro mě tato hra není vůbec můj šálek kávy a musím si koupit originálku + season pass, abych to vše udělal. Takže asi tak.

Pro ostatní:
1. Dopřeložím zbytek (počítám pravděpodobně do týdne)
2. Koupím originálku
3. Zkusí se napsat Ubisoftu na posvěcení překladu
4. Technik zkusí, jestli to půjde navzdory té ochraně Denuvo
5. Pak bych pravděpodobně vydal tuhle hrubou verzi, kdy můžete pomáhat a opravovat chyby atd.
6. Dopřeložím zbylé DLC, když to teda půjde na originálku
7. Zase se udělá nějaký beta test toho zbylého DLC
8. Vydá se konečná verze
9. The End
 
Na takovouto zprávu tu jistě všichni čekají. Držím palce aby to u Ubisoftu vyšlo ale i bez nich si myslím že to půjde na originál. Za mě se už těším a čekám na testování
 
Ukázka videa s plnou češtinou ve hře na hlavní straně;) Trošku to testuji a opravuji chyby ve hře, než se dopracují ostatní technické věci kolem:locktopic:
 
ahoj rád bych se zeptal kdy by byla ta čeština přibližně hotova protože tu hru mam v pc už 3 měsíce a jak vyšla tak jsem si jí chtěl strašně moc zahrát ale je tam toho hodně nového takže se v tom trošku stracím.
Díky za odpověd.
 
Zatím odhad nemůžu dát ani nechci, aby nebyly zbytečné otázky...až uvidím, jak to bude po technické stránce. Samozřejmě se budu snažit, co nejdříve.
 
tak jak se to posunulo? Ubisoft obeslán? Instalátor vytvořen? Ochrana překonána? Pokud ne spoj se s tím borcem ze slovenska ten ji určitě má překonanou. Je to

Mad Man
 
Info: Pracuje se na tom... Ve verzi 1.3 ochrana není, pravděpodobně, jak jsem se dočetl, je možná až v season passu (ten zatím nemám a neřeším). Teď se řeší technická věc, jelikož neoriginální verze a originální verze je trochu odlišná při vložení textu. To teď řeší technik. Dále na neoriginální verzi jsem testoval a dohrál hru, což znamená hlavní příběh ty tři lunární fáze + v regionech asi sekundární dva úkoly. Myslím, že jsem i u malé části textového souboru dokázal najít zda to mluví muž nebo žena, což jsem opravil a dále spoustu řádku při testování. Jak jsem psal, problém je v tom, když máte jen řádky textu -překládáte a pak to uvidíte ve hře. Tady pro názornost můžu ukázat, kolik řádku jsem musel upravit, aby to nevypadalo jak z překladače viz. foto (a to je jen část, více jsem nepsal, jelikož jsem to už nepotřeboval). Ty čísla označují řádky, které jsem opravil a spoustu věcí okolo, dále jsem musel také řešit věci jako jsou řádky, které nejdou měnit a vymyslet, jak to udělat, aspoň tak, aby to bylo pochopitelné pro hráče jako je skoloňování (to pak popíšu a udělám screenshoty při vydání češtiny). Instalátor bude potom to nejmenší. Ubisoft obešlu až bude ta přijatelná beta verze, jelikož tu jim také zašlu. Takže věc se má tak, až to vyzkoumá technik, tak si to zahraju (otestuji) na originální verzi, jelikož u neoriginální verze nemám plný přístup ke všemu, jako je připojení ke světovému trhu, k radě atd. Pak musím podotýkám musím bohužel udělat ještě jednou korekturu s tou mi píchne žena, aby to netrvalo dlouho (není to v takové stavu, jak sem si představoval, dělal jsem jí, řekněme ledabyle). Bohužel, jak já, tak i technik máme spoustu svojí práce a věcí okolo, že prostě musíte vydržet...Každopádně, teď už to začíná vypadat k světu. Až budu vědět info k přibližnému datumu vydání beta verze, napíšu. Kdo někdy něco takového překládal, tak ví, že to obnáší spoustu práce a hlavně času. Každopádně, nejsem určitě člověk, který by nedal, aspoň nějaké info a hráče nechal v nezřetelnosti. Zde vidíte, že se na tom pracuje. Více se vyjadřovat nebudu, lepší nějaké info než žádné, si myslím. Zatím se mějte.
20170910_165925.jpg
 
Naposledy upraveno:
Tleskám a smekám klobouk. Jako každý tady pomůžu rád s testem ale to jistě víš z doby kdy jsi začínal
 
Po vydání veřejné beta verze budu určitě rád za pomoc s chybami atd... (samozřejmě dám veřejné info hráčům/testerům, co a jak). Ale jak všichni víme, pokud bych teď vydal veřejně i neveřejně tento paskvil, tak by se šířil netem, dosti možná by zastínil slušnější beta verzi a třeba ovlivnil v nevědomých očích konečnou verzi. Takže vydrže...Ahoj(y)
 
Ahoj všem, info ke dne 18.09.2017 na profilové straně překládané hry. Bohužel dobrá a špatná zpráva, čtěte více tam. :bookworm:
 
Ahoj, přeju ať se to povede a nejsou už žádné problémy :)
Kdyžtak občas aktualizuj stav, ať víme, že si se zase nezasekl :D Hru si chci koupit až vyjde čeština, tak to tu kontroluju každej den :D Myslíš, že to bude do Vánoc? :)
 
Ahoj, nevím, kdy to přesně bude. Odhad nemůžu prozatím dát. Stav se aktualizuje zvyšováním procent. ;)
 
Super, alespoň jeden graf je plnej :) Gratuluju. Teď to jen rozchodit. Doufám, že se nevyskytnu už žádné problémy :)
 
Čus jen jsem se chtěl zepat jestli si neudělal naký postup nebo jestli ses neseknul s něčím nebo nenastal naký proble nebo jestli pracuješ na to prostě jen tak informativně se ptám :)
Jinak přeju hodně štěstí s překladem a at ti to de co nejlíp.
 
Kluci, chápu Vaší nedočkavost, ale @sumilek86 opravdu dělá vše, co je v jeho časových silách. Zase si vemte, že se hra od svého vydání (resp. od zahájení překladu) dočkala několika aktualizací, které pozměnili zdrojový soubor s texty a také pozměnili šifrování big-file archívů, se kterým jsem měl nemalé problémy. Já také "trpím" nedostatkem času, vemte si, že jen z mé strany překlad stál minimálně půl roku. Ano, od zahájení překladu jsou to téměř 2 roky, ale co se může zdát jako slabina je ve skutečnosti velká síla - touha dokončit překlad do konce a tu touhu @sumilek86 má neuvěřitelně velikánskou. Před pár dny jsem měl možnost vyzkoušet si češtinu přímo ve hře (kvůli testování techniky) a je opravdu na skvělé úrovni. Spolu s nádhernou grafikou a soundtrackem jsem měl z hraní výborný hřejivý pocit, který pozná jen člověk, který se vývojem češtin do her zabývá.

Chtěl bych závěrem jen připomenout a zdůraznit, že čeština bude fungovat jen majitelům originální digitální verze, která se spouští přes Uplay.
 
Taky se už těším ale rozhodně počkám až to bude. Jsem vděčný že někdo investuje svůj čas do tak náročného překladu. A jsem moc rád že to poběží na orig verzi.
 
Dobrý den . Klobouk dolů za odvedenou práci . Kupuji některé hry až , když jsou v akci . Tuto jsem zrovna vzal za nějakých 300,- ale bez cz jsem v ř....Bral bych i betu . Kam poslat fin.příspěvek , pokud to tady tak probíhá ?
 
Zatím na tom pracuji - procenta jdou pomalu nahoru...až vše bude hotové, budou kompletní informace. Pokud bude chtít někdo přispět, tak až to dodělám. Není to pro mě žádnou podmínkou, jen je to určitě oceněné poděkování. Jsem rád, že je zájem o češtinu. ;):)
 
Kamo rád bych ti nák přispěl kdybych mohl nebo ti nák popohl ale v tomto oboru nemám žadnou zkušenost co se tíče překladaní atd
Jsem ti moc vděčný že ses do toho pustil :)
 
Back
Top