1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Age of Wonders 3 Verze 1.802

Legendární tahovka se vrací v češtině se všemi DLC

  1. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    PredatorV přidal nový překlad:

    Age of Wonders 3 - Legendární tahovka se vrací v češtině se všemi DLC

    Zjistěte více o tomto překladu...
     
  2. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Tak po dlouhém čekání a prosbách to máte tady...
    2x vám to nevyšlo, tak se do toho pouštíme sami - se souhlasem studia - a kompletně - vč. grafiky a dabingu!
     
    Naposledy upravil: 8 Červenec 2016
  3. Barbar

    Barbar Čestný člen Tým COTT

    Ano je to tak po velkém prošení, spamování a vyhrožování jsme se rozhodli nakonec Vám tenhle překlad uskutečnit...(zase nebudeme spat ...) Proto doufáme, že Vás naše snaha potěší a že opravdu hodláme přeložit ne jen hlavní hru, ale i DLC a dokonce.....DOKONCE .... udělat dabing....ano jsme šílení...hodně šílení....a proto krom Dabingu je ovečka Bety ve sklepě plně zdarma na pár hodin ehm.

    Ps: Tenhle projekt můžete podpořit dvěmi způsoby...tedy třemi. Finančně což budeme rádi neboť klíče něco stojí, když budete dělat osvětu což budeme rádi neboť pomůžete dát echo dál a třeba se k nám připojí další překladatel a za třetí rozhodnete se nám pomoci s překladem...v tom případě se upíšete krví a přijdete o duši a počestnost.
     
  4. Farflame

    Farflame Člen

    Dabing? No to jste trochu šílení...
    Chcete dabovat jenom nějaké texty nebo dialogy z kampaně, nebo kompletně i hlášky jednotek?
    A dabovat to bude Fénix?
     
  5. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Jak je psáno - vypravěče... Ono tam moc jiných zvuků ani není... :D
    A Fénix? Nic proti jejich práci, ale myslíš, že nikdo z nás neumí mluvit do mikrofonu?
    Nebude to možná superkvalita, nemáme mikrofony za tisíce a vlastní studio... ale je to fanpřeklad...
     
  6. Kamil

    Kamil Čestný člen Člen

    Hm, mluvit do mikrofonu umí každý, ale rozumně mluvit do mikrofonu moc lidí neumí. Potřebuješ vytrénovaný a zkušený hlas, jinak to bud znít strašně prkenně a nepřirozeně. Dobře mluvit není žádná sranda.
     
    • Souhlasím Souhlasím x 1
  7. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    To je mi jasné - ale CZ je pořád lepší než EN a kdykoliv můžeš ve hře jedním klikem myši hlas vypravěče vypnout - na to je tam ikonka.
    Je to jen dabing psaného textu při přípavě kampaňových map - na screenech je to 4.tý obrázek - screen mapy - ten text co je dole je text, který bude současně nadabován. Člověk může číst, nebo si ho poslechnout... a ikonou nahoře vpravo (repráček) hlas vypnout...

    Je to prostě fan překlad.
    Nemůžeme uštvat nějaké známé hlasy z televize, protože za to by chtěli peníze :D A ty my nemáme... děláme to sami za sebe.
    A jestli někdo pošle "skutečně" nějaký slibovaný příspěvěk, dělí se mezi překladatele... A i kdybychom to dali na dabéry - tolik se nikdy nevybere :D
    Hlavní je, že překlad nás musí bavit.
    A kdybychom si u toho neužili trošku švandy s dabováním apod. blbůstkami kolem, tak by to pak nebylo ono...

    Pokud lidem namluvení bude vadit, můžu dát do instalátoru možnost "s dabingem" a "bez" :) to problém není... ale v první řadě musí pochopit, že i když se budeme vždycky snažit dělat co možná nejlépe - jsme jenom lidi... Obyčejní - nejsme profesionálové a nikdy nejspíš nebudeme :) - děláme to pro zábavu a tak to lidi musí brát...

    Počítačové hry samy o sobě jsou "zábava" a když to jde, zkoušíme ji počeštit trošku víc...
     
  8. Barbar

    Barbar Čestný člen Tým COTT

    FarFalme ano je to šílené...a my jsme šílenci ber to tak jsme ztraceni za řekou Styx protože děláme překlady a já navíc ještě je testuji, lítám ve zbroji, mlátím lidi a mám ovci ve sklepě. Pro mně už není taky návratu!
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
    • To mě pobavilo To mě pobavilo x 1
  9. Farflame

    Farflame Člen

    Asi ti začínám rozumět. Jenom to pořadí je trochu jiné, že? Ty děláš překlady, lítáš ve zbroji, mlátíš lidi, pak na nich testuješ (ty překlady)... a co dělá hladová polomrtvá ovce ve sklepě je už jedno. :)
     
    • To mě pobavilo To mě pobavilo x 1
  10. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    to právě ne - k ní se přeci každý večer vrací po celodenní dřině na chvilku úlevy :D

    Bože, to jsou debaty :D
     
    • To mě pobavilo To mě pobavilo x 1
  11. Barbar

    Barbar Čestný člen Tým COTT

    BEEEEEEEEEEEEEEEEEtyyyyyyyyyyyyyyyy !! Ehm.....Predátore ty si tam dneska na ní řádil dvakrát tak si nestěžuj!
     
  12. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Do tématu nahozeny dvě krátké videoukázky dabingů Sundren a Ernesta...
     
  13. Barbar

    Barbar Čestný člen Tým COTT

    nutno rici ze jsou to testovací ukázky a texty.
     
  14. Chidlink

    Chidlink Tým COTT Člen

    Je vidět že obě ukázky jsou točeny rozdílnými mikrofony. U ženského hlasu je o hodně horší kvalita zvuku.
    Mužský hlas se mě zdá mluví příliš rychle a tak některá slova"polyká"
    Neberte to prosím jako rejpání, ale jako návrhy na zlepšení. Nemyslím to nijak zle :biggrin:
     
    Naposledy upravil: 30 Červenec 2016
  15. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Problém je, že si kvůli tomu nikdo nebude kupovat mikrofony za pár tisíc...
    Na to co máme si myslím, že je to slušné... v budoucnu třeba, kdo ví? Když budou peníze, bude víc dabingů. Pak by se dalo jednat o lepší kvalitě - ale to je ve hvězdách... a také v možnostech her, které tohle obvykle spíš neumožňují :(
    =========================

    Rychlost hlasu u Barbara je ironicky správná... On je tam určitý časový limit dle originálu.
    Mohl by mluvit déle, ale je to nepřirozené z hlediska rychlosti čtení (pomaleji čtou snad jen děcka co jsou zblbé z FB a neumí číst plynule :) ) a mělo by se to držet poblíž délky originálního zvuku...
    I když EN a CZ nejsou srovnatelné, je trochu potřeba to zachovat.
    ------------------------------
    Polykání slov je taky ironie. Ono když nemáš všechny zuby...? :D
    Ne, teď vážně...
    Pro ty, co to neví - Barbar je členem skupiny historického šermu URSI. A jako takový dostal mockrát a pořádně přes hubu :D
    Ne jen obyčejnou pěstí, ale pěstí v ocelových rukavicích... :D palcátem, štítem... :D
    To, co drtivá většina z vás ani neustojí... se podepsalo na jeho chrupu...

    Osobně jsem si toho nikdy nevšiml do doby, než jsem zvuk vyčistil od šumů... :D
    A tak si právě myslím, že tohle lehké šišlání a trošku odlišný styl jeho mluvy se hodí právě přesně na to, že dabuje "jinou rasu" - není to člověk :) Je to Půlčík a např. v Pánu Prstenů půlčíci taky mluvili jak zbrklý děcka.

    A vezměte si jen jaký je rozdíl mezi mluvou např. "Praha vs. Brno". Nemyslím slova a nářečí, ale rychlost mluvy, mezery mezi větami, pomlky...
    Prostě jiný národ, jiná mluva :)
    A přesně na tohle se Barbarův hlas hodí dle mého dokonale.
    -----------------------------------------
    P.S. nemyslete si, že je Barbar nějaký otloukánek!
    Na pár jejich utkáních jsem byl a obvykle je to on, kdo v turnajích či ringu zůstává stát, a navzdory přátelským soutěžím je protivník často rád, že se zvládne vůbec odplazit po svých :)
    Tyhle zápasy nejsou nijak nahrané - je to opravdová rubačka kde teče krev (např. v Modřicích loni byla zlomenina ruky palcátem či rozseklá noha sekerou - skrze brnění až na kost - proto jsou tam vždy přítomné i sanitky :D ).
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 2

Sdílejte tuto stránku