1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Český dabing pro DiRT Rally

Informace o průběhu překladu navigátora do hry DiRT Rally

  1. T3NK

    T3NK Člen

  2. SteveHood

    SteveHood Člen

    Paráda! To se mi hodně zamlouvá! Klidně bych udělal texty, jen nevím kde jsou. Kdyby někdo věděl, napište.
     
  3. Farflame

    Farflame Člen

    I když nejsem cílová skupina, dabing se povedl. :ay:
     
  4. T3NK

    T3NK Člen

    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  5. Vik27

    Vik27 Člen

    mám jeden dotaz mimo, nechtělo by se vám pánové přeložit nový díl Need for Speed? :p
     
  6. Kamil

    Kamil Administrátor Správce Tým překladyher.eu

    Má smysl překládat hry typu NFS? Jsou všechny stejné a je tam jen pár pojmů, které se naučí každý, i kdyby jen "mechanicky". Je to samozřejmě každého věc, pokud je někdo fanda, tak proč ne, ale obecně bych raději zaměřil síly na hry, kde to má větší smysl a nejsou moc bez znalosti EN hratelné.
    Jen můj názor.
     
    • Souhlasím Souhlasím x 1
  7. Vik27

    Vik27 Člen

    a není snad překlad dirt to samé???
     
  8. Leffi

    Leffi Vládce trollů Tým překladyher.eu

    Dirt nepřekládají pokud vím po stránce textu jako takového, ale dabují navigátora, což může být hodnotná pomoc v případě, že nejede člověk arkádu a je na něj skutečně odkázaný. Přeci jen na rady v češtině bude člověk reagovat intuitivněji a rychleji než v en. Takže v podstatě ne, není to to samé.
     
  9. T3NK

    T3NK Člen

  10. CougarCS93

    CougarCS93 Člen

    Dabing je fajn, jelikož teď stejně není moc času a porstředky šetřím jinde tak pořídím až ve slevě, aspoň už dabing bude kompletní :) ... Ty titulky se jinak neplánujou? i kdyby je dělal někdo jinej, ať je hra počeštěna kompletně?
     
  11. T3NK

    T3NK Člen

  12. SteveHood

    SteveHood Člen

    Já chci přeložit titulky, ale nevím kde se nacházejí texty. A kdybych to veděl, tak bych je pravděpodobně nedokázal vytáhnout :D
    Pokud mi je někdo vytáhne a vrátí z5. Jsem ochoten to přeložit..
     
  13. T3NK

    T3NK Člen

    Kompletní lokalizaci jsme chtěli dělat (ve spolupráci se SteveHood), ale zatím se nikomu nepodařilo texty funkčně editovat. A sorry že odpovídám později, zdejší diskusi moc nesleduju (spíš naší skupinu na FB).
     
  14. PLuto

    PLuto Člen

    Osobně bych u prudkosti zatáček upustil od "pravá ostrá, pravý vracák, pravá kosa" - tohle v reálu nikdo nepoužívá. Spíš bych v tomto případě pokračoval v číslování "pravá sedm, pravá osm, pravá devět". Totéž použití slova "půl" je hodně divné. Jaký je anglický originál?
     
  15. T3NK

    T3NK Člen

    T3NK doplnil k překladu Český dabing pro DiRT Rally nové informace:

    Řecká rally je přeložena

    Zjistěte víc o této aktualizaci...
     

Sdílejte tuto stránku