1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Čeština pro zbylé díly hry Deponia.

Téma ve fóru 'Nabízím pomoc' založil agentcipisek007, 7 Leden 2017.

Tagy:
  1. Ahoj Lidi

    Dokázal jsem dešifrovat soubory s textama v této hře.
    A to ve všech zbylích dílech tj.

    Deponia 2: Chaos on Deponia
    Goodbye Deponia
    Deponia Doomsday


    Mám ověřeno že to přeložit lze!

    Má to ale několik "Ale"

    1.) Každý z dílů má cca 20 000 řádků textu

    2.) Je nesmírně důležité texty přeložit tak, aby počet znaků nepřekročil původní překládanou frázi a to ani o 1 znak. (hra pak nepůjde spustit!!!!!!)
    a.) Mohou bejt stejně dlouhé.
    b.) Pokud bude kratší, pak je třeba doplnit na konci slova nebo věty zbývající počet znaků mezerami (klávesou Space)
    c.) Nebude podporována diakritika. (pokud bude ve slově cokoliv jako je ˇnebo ´slovo nebo věta se neukáže ve hře)

    3.) Případným překladatelům dodám samostatně texty v txt souboru. (to aby překlad byl jednodužší) Není problém rozdělit na požadovaný počet, aby jeden člověk nepřekládal vše sám. Pak je ale třeba mezi sebou komunikovat, aby jednou slovo nebylo přeloženo tak a jinde zase jinak!

    4.) Musí se mezi váma najít jeden, který bude řádek po řádku vkládat do souboru *.dat, který je editovatelný pouze pomocí. Hex editoru!!! Opět zde platí, že ten kdo se toho újme bude muset odvést více než precizní práci! Jakejkoliv překlep a hra se nespustí.!!! Tomuto člověku jsem ochoten dodat i vše potřebné na to, aby měl možnost po x vložených slovech ověřovat funkčnost hry (opětovné zašifrování textů do souboru). Nebylo by nic horšího než to celé kontrolovat úplně od začátku!

    Tak kdo se toho újme? ;)
     
  2. Farflame

    Farflame Člen

    Tvoje aktivita je chvályhodná, ale mám dojem, že nějaká Deponie se už překládá. (a tím nemyslím svůj tým, my to neděláme)
     
  3. ADV Dream

    ADV Dream Člen

    Ano, pěkná práce, ale všechny Deponie už jsme kompletně přeložili a dokonce máme od samotného Daedalicku slíbeno, že nám to vydají oficiálně. Teď už jen čekáme než to Daedalick projde a otestuje :).
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 1
  4. Tak to je skvělí, už se nemofu dočkat! Náhodou cca termín těch češtin nevíte? Díky za info.
     
  5. kwangombwana

    kwangombwana Člen

    Vážně? Čekám na to už dlouho. Budu se velmi těšit a věřím, že to bude již brzy.
     
  6. Zhilian

    Zhilian Člen

    Tak to pozor! V Daedalicu o tom moc dobře vědí, a ADVdream na tom taky dělá.
    Jde hlavně o to, že přednost mají hry, které jsou teď aktuální a vývojářům vydělávají. Potom se věnují tomu ostatnímu, takže to je ten důvod, proč to tak dlouho trvá.
     
  7. kwangombwana

    kwangombwana Člen

    Mno na můj dotaz ohledně existence češtiny na testování, přišla níže uvedená odpověď, tak nevím, kdo o tom v Daedalicu ví :( Nebylo by tedy lepší uvolnit údajně existující češtinu do zbytku dílů neoficiálně? Sam ADVTeam v lednu přiznává, že s nimi Daedalic přestal komunikovat - viz FCB aktuality.
    Citace:
    "U Deponie 2-4, které už máme nějakou dobu kompletně přeložené nastaly nečekané komplikace s komunikací ze strany Daedalicku. Už se nám víc jak měsíc neozvali a nereagují na maily."

    "Hello Martin,
    Thank you for contacting the Daedalic Support.
    Where have you gained this information from? Unfortunately there’s no czech language in the game, you can also check these kind of things on the Steam shop page of Chaos on Deponia (on the right side under „languages“): http://store.steampowered.com/app/220740/
    Kind regards,

    Your Daedalic Support Team"



    ....taky nechápu, proč byl můj příspěvek cenzurou webu smazán :(((((
     
    Naposledy upravil: 28 Únor 2017
  8. Zhilian

    Zhilian Člen

    Jenže Daedalic vážně cca 3-4 měsíce vůbec nekomunikoval. Já osobně jsem jim několikrát psal o povolení překladu k některým hrám a ozvali se mi teprve tento týden.
    A z jejich odpovědi, kterou jsi tu zveřejnil, chápu pouze to, že ses ptal, jestli je hra v češtině a ne, jestli na ní někdo dělá a zda bude někdy v budoucnu k dizpozici.
    Ale to bychom tu mohli polemizovat do nekonečna jak ve vládě. :D
     
  9. kwangombwana

    kwangombwana Člen

    To jistě můžeme......ale raději počkáme a uvidíme.........proto jsem se tu ptal "osvícenějších", jak dlouho to testování tak trvá, ale takové otázky asi nejsou povoleny, když jsou mazány. Takže asi opravdu jako ve vládě :))) Chtěl jsem se zeptat ještě na něco, ale raději se nezeptám a smažu si otázku v hlavě sám :)

    Jinak Daedalicu jsem se odpovědí na request ptal na testování a možnou dostupnost češtiny od českého překladatelského týmu, takže odpověď "Kde jsem tu informaci vlastně vzal" je spíše vypovídající o tom, že se tím alespoň zatím nikdo nezabývá...

    a už se k tomuto tématu nebudu vyjadřovat, abych nebyl persekuován jako "nekomformní" uživatel :))
     
    Naposledy upravil: 28 Únor 2017
  10. Apoliener

    Apoliener Tým COTT Člen

    Já osobně na otázce kdy to bude určitě nevidím nic špatného, jen bohužel to ber tak, že teď to stojí hlavně na tom Daedelicu, usiluje se tady o oficiální podporu a s tou je to často zlo, nebo alespoň na dlouhý lokty.

    Odpověď ze supportu Daedelicu může znít blbě, ale určitě se neboj toho, že by tady někdo mystifikoval, hry přeložené jsou a výhledově nějakým způsobem se do hry dostanou.
     
  11. Zdar, máte nějaké novinky ohledně nasazení překladu od Daedalicu? Dost urgentně bych potřeboval vědět.
    Díky
    M
     
  12. kwangombwana

    kwangombwana Člen

    Poslední zpráva o tom, že něco možná někdy bude vydáno je stará půl roku, takže budeš muset "dost urgentně" čekat jako ostatní :)
     
  13. Přimlouvala bych se k neoficiálnímu vydání češtiny, protože přestávám věřit, že se ozvou.
     
  14. Už je 3.října a stále nic, ty už se určitě neozvou takže by bylo fajn to prostě vydat neoficiálně. Nemluvím jen za sebe, ale i za ostatní, že si prostě všechny ty Rufusovo vtípky chceme vychutnat v češtině. Jako oficiálnímu vydání ze strany vývojářů nevěřím ani omylem.
     
    Naposledy upravil: 3 Říjen 2017
  15. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    SpuntaxCZ, Brominka aj. - ozývají se - jsem s nimi v pravidelném bezproblémovém kontaktu... Stačí takto?
    kwangombwana - testování trvá tak dlouho, dokud není hra otestovaná. Najít všechny texty, variace apod. a provést korekce dle kontextů...? To trvá. A tady nejde jen o jednu hru... Lidi z ADV Dream na tom makají dnem i nocí.

    Prostě vydržte. Že se nic neděje ještě neznamená, že se něco neděje...
     

Sdílejte tuto stránku