• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Čistka v profilech překladů...

  • Zakladatel vlákna Smazaný uživatel 9
  • Vytvořeno
S

Smazaný uživatel 9

Návštěvník
Začít nějaký překlad se mnohdy jeví jako snadné rozhodnutí, ale až čas ukáže, že ona to vlastně není vůbec žádná sranda a je tomu potřeba věnovat mnohem víc času, který by šlo strávit i nějak jinak. Opakujeme to více méně stále dokola, strasti a pasti překladu i vcelku pěkně sepsal @PredatorV ve svém článku "Na co se připravit, než začnete překládat?".

Sám jsem si to zkusil, pohořel a znovu nezačal. Překlad sice dokončil, pak mi byl ukradnut, řešil jsem shitstorm věčně nespokojených uživatelů a usoudil, že tohle vlastně ani nemám zapotřebí. O to větší respekt chovám k lidem, kteří překládají aktivně, léta a mají za sebou větší i menší překlady, které mne mnohé baví do dnes. A proto vystupuji i zde a aspoň přispívám informováním o češtinách.

Nicméně, máme za sebou bez mála nějakých 5 let a nahromadili se nám zde překlady, které se již svého konce nikdy nedočkají. Nebo možná jo, ale ty stávající profily to nenaznačují, jsou i přes dva roky mrtvé a ti kdo profily založili jsou na tom stejně tak. Vím o pár případech, kdy jim otevřenost portálu nevyhovovala a stáhly se radši zpět na své stránky, kde se schovali za vlastní podmínky, jak budou překlady poskytovat, komunikovat a ani jsem jim to nemohl mít za zlé, protože co tu někteří komentující dokážou vyprodukovat, je bohužel na blití, ale co už. Nicméně benevolence má své meze, člověk nechce být za honícího psa, a i když naděje umírá jako poslední, tady už není o čem.
Ne vždy jde o překlady, které třeba nejsou dohledatelné jinde! Je tam i pár případů, kdy může být čeština k sehnání, ale autoři nejeví zájem informace zde udržovat. Pak to sem může strhnou pozornost a jen lidi mást.

V současné chvíli zmizí nějakých 26 překladů, které jsem vyhodnotil jako absolutně mrtvé a u nějakých 8 překladů se uvidí, jestli se do 6.3.2020 nějak jejich status změní, pohne.

Jmenovitě zmizí překlady:

Nioh: Complete Edition
Doki Doki Literature Club
LEGO Batman 3: Beyond Gotham
Software Inc. Alpha 10
Cardlife
War for the Overworld
Outlast 2
Minecraft: Story Mode
Yesterday Origins
Die Young
Stronghold Crusader
Worms W.M.D
Planet Coaster
The Curious Expedition
Just Cause 3
No Man's Sky
Unturned
STELLARIS
Undertale
Tony Hawk's Pro Skater HD
The Detail
Lego Lord of The Rings
Endless Space (Gold/Full Pack)
Trine 3: The Artifacts of Power
Hearthlands
Star Wars Jedy: Fallen Order

U následujících, pokud nedojde ke změně statutu, doplnění informací do 6.3.2020, pak zmizí také:
Software Inc.
Tropico 6
Stormworks
Planet Coaster
The Lost Crown
Soul Gambler
Bomber Crew
X-Rebirth

Mnohem radši informuji o dokončených překlad, udělat ze sebe kata a ukončit tolik profilů mi nečiní žádnou radost, ale pořádek se udržovat musí. Budí to mylné dojmy některých duchem slabších trollů a působí to zmatky. Je mi líto, že se u tolika děl něco pokazilo, ale to bohužel k "amatérským" překladům patří.
 
Môžem sa opýtať, Outlast2 ktorý preklad? Pretože na tom mojom na ňom pracujem, ale momentálne je na chvíľu pozastavený z dôvodu prekladu inej hry
 
V Tropico 6 už jen testují dlc a překlad bude vydán..................................(75 znaků)
 
[QUOTE="ko...[/QUOTE]
To Tropico 6 myslí ten pôvodný český preklad, čo začal vznikať minulý rok v apríli a od septembra sa k tomu nikto nevyjadril :)
Ale ďakujem, že si sa tu k tomu vyjadril.
 
Je tam i pár případů, kdy může být čeština k sehnání, ale autoři nejeví zájem informace zde udržovat. Pak to sem může strhnou pozornost a jen lidi mást.

Hele, a nemělo by smysl tady takové překlady nechat jako informaci, že to existuje? S poznámkou admina, že veškeré info o češtině podávají autoři pouze na webu xy a tady na to nikdo neodpoví. Třeba by se u toho mohla uzavřít diskuze, aby sem někteří líní jedinci nezkoušeli psát. Prostě by tu zůstal jenom ten profil, že čeština někde existuje.
 
Mňa najviac mrzí zánik prekladu Jedi Faĺlen Order :( Tej hre sa určite preto vyhnem
 
Mňa najviac mrzí zánik prekladu Jedi Faĺlen Order :( Tej hre sa určite preto vyhnem

Překlad nezanikl. Leffi se rozhodl ho momentálně zrušit, ale zřejmě ho nakonec dokončím se svým týmem.

Ještě k tomu založení překladů - poslední dobou se tu objevilo pár extrémních komentářů. Zdá se mi, že dost hráčů si pořád neuvědomuje, že některé fandovské češtiny vznikají jen z momentálního nadšení ze hry, které ale netrvá věčně. Vy také většinou nehrajete jednu hru x měsíců (mutiplayerovky teď vynechme).
A pokud překladatel má jen malé zkušenosti, tak se stává, že neodhadne, jak náročné to bude a jak dlouho to potrvá. A když nadšení opadne, už se mu do toho často nechce. Zvláště pokud mu do toho ještě něco skočí (zkouškové, rodinné věci atd).
Lidi by měli počítat s tím, že se to prostě stává, hlavně u začátečníků. Ono je rozdíl mezi lidmi, co už udělali nějaký větší náročnější překlad, takže u toho dokázali vydržet, a lidmi, kteří udělali jen něco malého. Stejně tak je rozdíl, pokud někdo má za sebou třeba 10 překladů, a někdo jen 1 nebo 2 nebo dokonce 0.
 
Co se týče Minecraft: Story Mode, jsem rád, že se zruší, protože aktivně předkládáme vlastní verzi, která nemá s minulým týmem nic společného a nemohli jsme ji sem dát, jelikož už jedna verze existovala. Doufáme, že to v budoucnu nebude problém.
 
Ten Planet Coaster je dobře prokletý překlad ... Vznikali dva, první od člověka který vypadal jako zkušený a vybod se na to , pak vznikal druhý od člověka který vypadal že to chce dotáhnout do konce a pak asi umřel protože najednou ignor a už se tu někdy od prosince vůbec neukázal a ani nenapsal nic ...
Dokážu pochopit jak píše Farlame , že člověk přecení své síly a prostě to nedá, co ale nedokážu pochopit je když se na to vybodne a nedá ani žádné info, nepředá někomu svojí práci třeba atd...

Tohle mě tak děsně vytočilo s kauzou u mého překladu k South Parku prvnímu kdy před námi to začali lidi překládat, měli na to fórum atd... prostě to jelo a pak najednou ignor, všichni asi umřeli, komunikace totální 0 a všechno co stačili přeložit přišlo vniveč ...
 
@boxolop původní český, toho tvého se to samozřejmě netýká. Názvy odpovídají verzím, kdyby se jednalo o tvůj, byl by tam příznak SK.

@kokopiko pak doufám, že zareagují na výzvu a profil do termínu poupraví, aby to odpovídalo aktuální situaci.

@Farflame překlady tu zůstávali právě kvůli tomu, aby se o nich vědělo, ale stav profilu neodpovídal informacím druhé strany a muselo se zabrouzdat trochu hlouběji, což už je pro některé trochu složitější úkon. Navíc tam figurují i sporné překlady, které by tu vůbec na přání proti strany neměli být. Tedy než mít matoucí a sporné profily, které neplní ani základní informační úlohu, je lepší je smazat. Zaniknou i ve výsledcích vyhledávání a bude tak větší šance, že se těm co budou danou češtinu hledat zobrazí relevantní informace.

@DaNkoXX to je fajn zpráva, když s tím pokročíte, budeme rádi, když tu vznikne kompletní překlad. Původní sice zanikl pro nezájem, ale myslím si, že hra si najde své fanoušky postupem času, kteří jistě existenci překladu ocení.

@CougarCS93 jako zrovna ten Planet Coaster, je fakt asi zakletý. Uvidíme jestli se najde inkvizitor, který tu kletbu zlomí. Nicméně jak říkáš no. Největší škoda je, že když to daný nezvládá, neozve se trochu zřetelněji. Kdyby mi napsali, pokusil bych se to prohnat kde můžu. Lidi ochotní pomoci ostatním tu jsou, jen není v silách nikoho sledovat jednotlivé překlady nějak podrobněji.
 
[QUOTE="Fa...[/QUOTE]
a kde ten překlad Jedi Faĺlen Order tedy potom najdem, až ho Leffi dokončí se svým týmem ? taky na něj nadšeně čekám a mrzelo by mě jeho zrušení ... děkuji
 
Osobně bych změnil systém odměn za češtiny pro autory a češtiny zpoplatnil za stažení uživatelem.
Musíš se rozhodnout jestli kvalitu, nebo kvantitu, jednoduché.

Celé bych to nějak unifikoval, jako instalátory apod. pod nějaké CRM atd.
 
1) Češtiny spoplatniť nemôžeš. Predával by si cudzí majetok. Jedine mať možnosť dobrovoľného príspevku.
2) Inštalátori sa nedajú moc zjednotiť. Max. vizuálne, ak by s tým jednotliví prekladatelia súhlasili.
 
zajímalo by mě estli se bude dělat ta čeština do star wars nebo estli si to mám boužel zapařit v angličtině
 
a kde ten překlad Jedi Faĺlen Order tedy potom najdem, až ho Leffi dokončí se svým týmem ? taky na něj nadšeně čekám a mrzelo by mě jeho zrušení ... děkuji

zajímalo by mě estli se bude dělat ta čeština do star wars nebo estli si to mám boužel zapařit v angličtině
Jestli myslíš češtinu na Star Wars Jedi Fallen Order, tak si ji ohlídej na Farflamových stránkách (sekce Farflamovy češtiny):

https://www.farflame.cz/

JFO.jpg
 
Naposledy upraveno:
Nazdar neviem kto presne zacal preklad Bomber Crew ale ak sa da pekne by som ho poprosil aby to dokoncil je to celkom pecka hra :)))
 
Prekladal to Skylanderscz a ten tu bol naposledy pred mesiacom. Takže pokladaj preklad za mŕtvy.
 
Aha takže to padlo no je to škoda no čo už dik za odpoveď.Asi nieje nikto iný co by to spravil.
 
Back
Top