1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Připravujeme Vampyr

Překlad upírského RPG

  1. Ve dvou (a půl) se to lépe táhne

    Spid3rUL
    Takže... K dnešnímu dni bychom se rádi pochlubili tím, že jsme se přehoupli přes 74 procenta, respektive 74,75% - přeloženo do teď bylo 14959 řádků. A to především díky překladateli CandleSauce, který je na překlad vážně mašina. Tímto děmu velice děkuji, bez něj bych tu hru překládal ještě několik dalších let :D ...
  2. Jsme v půlce!

    Spid3rUL
    I přes spoustu záležitostí, které brzdily náš pokrok a vzhledem k faktu, že už na projektu chvíli děláme ve dvou, vám mohu oznámit, že jsme právě na 50,55 %. Chápu, některé to možná pohorší a budete nám říkat, proč nám to jde tak pomalu... Ale uznejte sami - přeložit na 20020 různě dlouhých stringů - kdy jeden string může mít podobu knižního odstavce o několika řádcích prostě není hned. Času je pomálu, pracujeme, studujeme, ale snažíme se... ;)
  3. Po zkouškách a další postup

    Spid3rUL
    Zdravím všechny, kdož na nás ještě nezanevřeli. Dvěma členům týmu se konečně podařilo úspěšně završit studium a tak pokračujeme v překladu. K mému zděšení a po posledním průletu přeložených souborů jsem zjistil, že se vytratilo více textu, než jsem očekával, takže jsem zase opravoval resty. Nicméně další soubory s dodatečnými texty a hláškami nepřátel jsou kompletní, teď pracuji na životopisech NPC a kolega na rozhovorech. Kdyby měl někdo skutečně vážný zájem s překladem pomoci, dejte mi...
  4. Postup překladu

    Spid3rUL
    Po delší odmlce bych rád informoval o posunu v překladu. Ozvalo se mi pár lidí ochotných se do prací na překladu zapojit a společnými silami jsme se dostali (pokud tedy správně počítám) na hranici 47%. Tak nám zatím držte palce :)
  5. Postup a omluva

    Spid3rUL
    Zdravíčko všem,
    takže popořadě... Přeloženo je něco kolem 7 tisíc řádků... což je vcelku masakr, když jsem na to sám :D Šlo především o překlady deníků a otázky v rozhovorech. Teď pracuji na rozhovorových odpovědích, kdy těch samotných je přes 7k řádků... takže... tohle potrvá.

    Dále bych se chtěl omluvit, jelikož nadešel čas zkoušek a zároveň psaní bakalářky, kterou soustavně odsouvám bokem kvůli jiným projektům :D

    Takže.. překlad není mrtvý, jen jako upír, pospává a vyčkává. ;)
  6. Novinky v překladu

    Spid3rUL
    Zdravím všechny, kteří se na překlad těší. Člověku to do žil vkládá mnohem více energie. Jelikož překládám sám, a vzhledem k mému pracovnímu, studijnímu i dalšímu překladatelskému nasazení, nejdou práce tak rychle jak bych si představoval. Každopádně jistý progres tu je.

    Dnes jsem si poprvé sečetl všechny texty ve hře. Kompletně se hra rozkládá na 622 stranách A4. Já jsem momentálně v její čtvrtině. Tak mi držte palce. :)

    Měl-li by někdo chuť mě v překladu podpořit, máte možnost. Libovolné...