překlad jednoho z nejlepších moderních CRPG z unikátního sci-fantasy světa

Aktuální info (půlka dubna) - dodělali jsme tu menší lokaci, kde čeština doposud končila - jednalo se sice o menší místo, ale s několika velkými dialogy a událostmi. Ještě nám chybí pár drobností, zejména jedno řešení problému u postavy Inifereho (které většina hráčů neviděla, jelikož není snadné se k němu dostat) a zřejmě doděláme jednu Mneru, kterou najdete v Nekropoli. Pokud jste nenarazili na žádnou v angličtině, zřejmě jste pořádně neprozkoumali Nekropoli (vodítko je NPC Silver). Tuto část (včetně nějakých opravených překlepů) vydáme ke konci dubna ve verzi češtiny 0.7. Nicméně zásadní události a zbytek hry pak vydáme uceleně ve finální češtině. Aby tato čeština nekončila cliffhangerem ve stylu seriálu. :) Nyní máme rozpracovanou poslední velkou lokaci (tvoří ji více map). Farflame nyní pilně korekturuje texty, které budou až ve finální češtině (v zimě si odskočil k Jedi Survivor).
- Také vás chci upozornit, abyste sledovali náš web a přihlásili se na náš Discord, až ho oznámíme. Myslel jsem, že poslední den v březnu ještě půjde přispívat na PH, ale bohužel už ne. Takže všechno již na našem webu nebo jiných kanálech v budoucnu a můžete nám také psát na našem Youtube.
NEKOMPLETNÍ ČEŠTINA v.0.6 KE STAŽENÍ - čeština je otestována a obsahuje plus mínus 2/3 hry a všechny součásti od schopností a úkolů přes společníky, popisky, předměty ap. A měly by být přeložené všechny postavy v daných lokacích (pokud náhodou ne, pošlete nám obrázek). Je tam jedna oblast, kterou můžete prozkoumávat dlouho, nicméně čeština končí v jasném momentě v příběhu, kdy se přesunete do nové menší lokace.
- Pokud narazíte na překlep nebo značku XX, pošlete nám prosím obrázek. Značka KK je v pořádku, tu nám neposílejte.

Čím se čeština vyznačuje:
  • Pěkně přeložené a propracované větvené dialogy.
  • Osobitá mluva některých postav - budete luštit cizí hatmatilku, narazíte na hovorové výrazy, šílené zjevy a podivné bytosti.
  • Zajímavá mluva robotů - jistí "roboti" mluví propracovanou robotickou logickou mluvou, a dokonce ještě odstupňovanou podle jejich typu a intelektu, což se v žádné češtině ještě neobjevilo.
  • Vtahující vzpomínky - v této hře hrají vzpomínky velkou roli a nejenom v rozhovorech, ale nechci spoilerovat. Počkejte, až vás poprvé vtáhnou...
  • Smrt není konečná - hrdina má velmi originální původ a smrt je herní prvek, který vás "někam" přenese.
  • Dovednosti z kategorie Znalosti vám odhalují víc informací o artefaktech a občas je využijete i v dialogu.
  • Herní systém je odlišný od jiných RPG, tutorial v češtině se hodí.
  • Při načítání se občas objeví krátký anglický text. To je bug hry a zřejmě nepůjde odstranit, v textech nic takového není.
  • Propracované názvosloví s mnoha originálními názvy.
  • Bonusy od nás - vysvětlivky lore herního světa, události, města, bestie ap. Viz níže odstavec BONUSY.
Novinky z podzimu a prosince 2023 a zajímavost o překladu pomocí AI - do češtiny jsme zařadili dodatečné texty spojené s jednou schopnosti nanomága. Ty totiž nejsou součástí dialogů (na rozdíl od běžných schopností jako Přesvědčování, Znalosti ap.) a navíc jim zcela chybí kontext. Jejich hrubý překlad nesedí a musí se přepisovat. Ohledně toho mám na vás otázku - co by AI nezvládlo ani po 3 letech ladění? Hovorovost - ano, ale tam by pomohla větší slovní zásoba. Konzistence překladu - ne. Myslím chyby v původním textu! Strojové překlady mají velké problémy s kontextem a když je samotný text chybný, tak to je pro ně konečná. Ale ne pro nás! My tyto chyby opravujeme a umíme texty přeformulovat, někdy i přepsat, aby dávaly smysl. Pěkný příklad je, když chlapík F (bez spoileru) tvrdí, že postava D o něm řekla, že je slepý - jenže to řekl někdo jiný a navíc jinak, tato hláška je úplně špatně! Otrokář řekne "dobrá, budeme spolu mluvit", ale přitom spolu už něco řešíte - z textu totiž vypadlo, o čem budete mluvit, pak to dává smysl. A takových chyb je tam daleko více. Je úsměvné, když holčička mluví o paranoidním muži a ženě, že to jsou "dva páni" - člověk si říká, že to možná ani není chyba v dnešní době, kdo ví. :-) Také se zapojil třetí tester a svižným tempem projel většinu lokací. Mimo jiné objevil chyby u nových specifických schopností a mechanik jednoho společníka, kterého získáte později. Sice není zrovna upovídaný, ale zase má hodně popisného textu.
Bonusy v naší češtině - zajímavosti ze světa Tormentu - v češtině narazíte na naše tradiční vysvětlivky a zajímavosti z "lore" herního světa, čili různé zajímavosti o městech, událostech, dějinách nebo zvláštnostech Numenery! Je to skvělá zpráva pro fandy (ukecaných) družinových RPG. Těch vysvětlivek asi není tolik, jako třeba v naší češtině pro RPG Drakensang nebo RPG Expeditions Viking, protože něco je řečeno v rozhovorech a svět je koncipován tak, že dávná historie je převážně zapomenutá. Nicméně není jich ani málo. V Tormentu často nacházíte artefakty ze starých dob a snažíte se zjistit, co vlastně dělají, nebo se postavy zmíní o nějaké bestii nebo lokaci, ale jen zkratkovitě. Občas není řečeno ani něco důležitého, co souvisí s chováním nějaké NPC. Takže se hodí, když k tomu přidáme nějaké ucelené poznámky. Zejména první velké město díky tomu poznáte lépe. Totéž platí pro tvory Numenery, kterým se vývojáři skoro vůbec nevěnovali, jenom je zmínili jménem. Jednu takovou poznámku v závorce můžete vidět v rozhovoru s Aligernem ve čtvrté řadě obrázků.
Malá statistika Tormentu - 1200000 slov ve scénáři, 90+ naprosto unikátních cifraktů, 69 dovedností, 0 nepřátel, které musíte zabít k dokončení hry, 1 čeština.
Recenze - Zing (8/10), Czechgamer (9/10), Hrej (4/5), Vyťukej (9/10), Eurogamer (doporučuje).
Další novinky - dole jsou NOVÁ videa s CZ titulky, např. o RPG Banishers, Bloodlines 2, Rogue Trader, Dragoness aj.
Vzkazy pro nás - své dotazy a vzkazy pro nás můžete psát sem na PrekladyHer. Viz Vánoční info o našich projektech.





Videa z Tormentu s CZ titulky - v první řadě jsou to odpovědi na dotazy fanoušků. Pod nimi je popis bojového systému a upoutávka na originální svět. Ve třetí řadě si můžete zkusit interaktivní úkol v ČEŠTINĚ (pokud si vyberete české titulky) a skvělé video, které vás zasvětí do příběhu. Viz také náš YT KANÁL.





Momentálně pomocníky nepotřebujeme, nicméně dobré překladatele určitě nebudu odhánět, takže se nám ještě můžete ozvat.
Ze známějších překladatelů a týmů se na Tormentu zatím podílí:
- Farflame a jeho tým - o nás a naší práci se dozvíte nejvíc z tohoto velkého rozhovoru, jinak viz naše češtiny.
- Malá část týmu Pillars of Eternity - zapojilo se několik překladatelů a korektor z týmu Pillars of Eternity CZ.
- Člen týmu překladatelů Civilisation IV.



Vzkazy pro nás - sem můžete psát své dotazy.
Podpora překladatelského týmu - pokud o češtinu stojíte, zvažte prosím naši podporu, protože právě u tohoto projektu to pomáhá. Patří mezi ty textově největší, ale přitom to není mainstreamové akční RPG s líbivou 3D grafikou, které má velkou reklamu. U náročných CRPG bývá těžší udržet tým pohromadě. Děkujeme.



- Zajímavé články: Outriders tipy / Rozhovor s tvůrci Baldurs Gate 3 / RPG Waylanders / RPG Outer Worlds / Phoenix Point souhrn / Jak vznikal AC / a jiné
- Videa s CZ titulky: náš YT KANÁL - RPG Bloodlines 2 / Hellblade 2 / RPG Flintlock / RPG Banishers / Invincible / RPG Alaloth / RPG Pathfinder / Grass of Genesis / Stellar Blade

Autoři: Farflame a jeho tým    /   Úvodní stránka  /  Farflamovy češtiny  /  Videa  /  Články a rozhovory   /