1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Laura Bow 1 - The Colonel's Bequest 1.0

Adventura z velmi staré školy, ovládaná příkazovým řádkem.

  1. Jurgen82
    Verze hry:
    1.000.046
    Získané texty:
    100%
    Překlad:
    100%
    Korektura:
    100%
    LB1CZ-up.png

    Čeština do hry Laura Bow 1 - The Colonel's Bequest
    (pro verzi 1.000.046)
    -----------------------------------------------------------​

    Přeloženy jsou všechny texty s plnou diakritikou. Čeština je primárně dělána pro verzi 1.000.046.

    Tato čeština je neprofesionálním dílem, proto omluvte případné chyby či nedostatky v technice nebo gramatice českého jazyka.

    Výroba této češtiny probíhala vždy ve volném čase a zadarmo. Proto, pokud byste chtěli autorovi poděkovat libovolným finančním příspěvkem, můžete tak učinit na účet:
    1261437133/0800

    Pár řádků pro správné instalování češtiny:
    Tento instalátor je dělán formou patche, tzn. Vaše verze hry musí být stejná jako verze, pro kterou byla čeština dělána. Je to verze 1.000.046. Troufám si říci, že na jinou verzi hry čeština fungovat nebude. Možná ale bude existovat mnoho modifikací verze 1.000.046, proto, pokud Vám čeština fungovat nebude, tak mi zašlete zprávu a upravím ji pro Vaší verzi.

    Pár řádků k češtině:
    1) Povely - Ve hře Laura Bow 1 se povely zadávají ručním psaním do textového pole s názvem "Zadej povel:". Když budete chtít např. otevřít dveře, můžete povel zadat jak originálním způsobem, tak i českým (snažil jsem se zachovat české skloňování - ale pozor, české příkazy se zadávají vždy bez diakritiky!). Příklady:

    Open door
    Otevri dvere

    Examine mirror
    Prozkoumej zrcadlo

    2) Zvratné zájmeno "se" - Hra je původem anglická, tzn. povely nechápou české zvratné zájmeno "se". Ale abych zachoval české skloňování, tak jsem ho musel spojit s příkazovým povelem.

    Osobní zájmeno "já" - Hra stejně tak nechápe skloňování osobního zájmena "já". Příklady:

    Sit
    Sednisi (nebo také můžete použít Posadse)

    Ask
    Zeptejse (nebo alternativa Reknimi)

    3) Infinitiv slovesa dělat, udělat - "do" - Anglické slovíčko "do" se bije s českým. Povely ve hře jsou nastaveny tak, že musí vždy existovat pouze jeden povel a jádrem všech povelů je angličtina. Proto je v tomto případě potřeba udělat úpravu. Příklad:

    Nelze použít:
    Podivejse do boudy (jádro hry tento příkaz vnímá jako "Podivatse"+"udelat"+"bouda". Takto chybně postavená věta se ve hře projeví v odpovědi "Nechápu." nebo "Zkuste to jinak. Nedává mi to smysl.".

    Musí se použít:
    Podivejse dovnitr boudy (proto nikdy nepoužívejte "do", ale nahraďte ho slovíčkem "dovnitř")

    4) Záměna slovíčka "with" - "s" za slovíčko "pomocí". Hra v některých případech ignoruje některé příkazy:

    Nelze použít:
    Zatahni za prstenec s holi

    Musí se použít:
    Zatahni za prstenec pomoci holi (proto občas zkoušejte zaměňovat příkaz slovíčkami "s" a "pomoci").

    5) Ostatní problémy 1) - ve hře se vyskytuje předmět "váleček na těsto" (3 slova). V originále je to "rolling pin" (2 slova). Ve skriptovacím souboru se mi nepodařilo předělat dvoj-slovo za tří-slovo, tak jsem musel dojít ke smírčímu řešení: Váleček natěsto (2 slova).

    6) Ostatní problémy 2). Pozor na slovosled:

    Nelze použít:
    Hod kost psovi

    Nevzdávejte se a domníváte-li se, že povel, který chcete udělat, je správný, tak zkuste změnit slovosled:
    Hod psovi kost

    Příjemné prožitky u české verze přeje
    vanBrok (vanbrok@centrum.cz)

    Obrázky

    1. LB1CZ_scr1.png
    2. LB1CZ_scr2.png
    3. LB1CZ_scr3.png
    4. LB1CZ_scr4.png
    5. LB1CZ_scr5.png
    6. LB1CZ_scr6.png
    7. LB1CZ_scr7.png
    To se líbí uživateli jvempire.

Nejnovější hodnocení

  1. Vonter
    Vonter
    5/5,
    Verze překladu: 1.0
    Děkuji za překlad, jako staromilec jsem vždycky rád, když někdo přeloží nějakou starou vykopávku ;)