• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Dohráno. Překlad ve této kvalitě neuvěřitelný. Doufám v to že se pustíte i do pokračování této hry. Dík moc.
Upvote 0
Musím zanechať veľký klobúk dole hlavne za preklad domorodcov, spôsob, akým hovoria ste perfektne zvládli a človek má naozaj pocit, že sa rozpráva s niekým, kto nemá stopercentne zvládnutú reč. Veľmi chválim, ako ste preložili aj jednotlivé vety, ktoré sa výborne čítajú a nie ako niečo, čo je preložené so zlým slovosledom a podobne. Hrala som to aj po anglicky, ale čeština pôsobí veľmi prirodzene. A výborné sú aj niektoré naše lokálne výrazy, na ktorých som sa mnohokrát pobavila :) cca tretina hry po česky za mnou a môžem dať len 5 hviezdičiek, nič menej!
Farflame
Farflame
Díky za pěknou recenzi. Jsem rád, že práce "s domorodci" se vyplatila. Těmi lokálními výrazy asi myslíš hovorovější mluvu některých postav, že? Něco takového tam je. Každopádně díky a užij si zbytek. Shodou okolností teď vyjde novější CZ ještě s několika opravami.
Upvote 0
Paráda, překlad je super a navíc funguje i na verzi z Xbox Game Pass pro PC (po instalaci stačí u této hry kliknout na "..." -> "Povolit módy" a poté si otevřít složku s hrou a zkopírovat si cestu pro instalaci češtiny)
Farflame
Farflame
Díky za info. Znamená to, že musíš v instalátoru ručně zadat cestu pro instalaci češtiny? Napiš mi do diskuze pls.
Upvote 0
Díky, díky a ještě díky za překlad :-) Funguje parádně i na GOG verzi, můžete to dát i do popisku češtiny. Parádní práce jako vždy, už jen počkat na přeložení DLC. Čekání se vyplatilo, texty zatím nikde nechybí a je to zase ten nejlepší překlad :-D
Upvote 0
Mám odehráno asi 12 hodin hry.
Musím říct, že Farflame a celý jeho tým zase odvedl naprosto geniální práci. Od naprosto luxusně zasazeného překladu samotné mapy, což se může zdát většině jako prkotina a prkotina to rozhodně není, přes naprosto dokonale a umělecky provedenou řeč domorodců. To jsou přesně ty nuance, které dělají rozdíl mezi běžným a naprosto skvělým překladem. Za 12 hodin jsem nenašel jedinou chybičku, takže je potřeba zatleskat i celému korektorskému potažmo testovacímu týmu.
Skvělá práce pánové a dámy. Tleskám a děkuji.
Upvote 0
Dočkali jsme se očekávaného překladu z dílny Farflama a jeho týmu. Tvůrci se vypořádali s úskalími samotné hry a ve finální verzi jsem nenarazil na žádné výrazné nesrovnalosti.
Rozhovory jsou srozumitelné, smysluplné a po jejich vyústění logicky probíhá sled příběhu. I po výběru různých voleb jsou jednotlivé sekvence na sebe plynule navazující. Že jsem nenarazil na žádné gramatické chyby o tom je asi v tomto případě zbytečné se zmiňovat... no ale, zmíním se. :)
Řeč domorodců jen přidává na už i tak vysoké kvalitě. Nevyskloňovaná slova nebo třeba špatné slovosledy naopak dodávají na přirozenosti a bavilo mě to. Příjemným zpestřením je i jakési hovorové vyjadřování, které je citlivě vkládáno do úst těm správným postavám.
To vše dohromady dělá skvělý překlad, se kterým stojí za to si hru zahrát.
Poděkování za něj, trochu netradiční leč stylové, bych vyjádřil tím nejvýznamnějším nautským tetováním. :):)
Upvote 1
Back
Top