Verze herního klienta
  1. Windows Store (Game Pass)
  2. Steam
Verze hry
1.1.967
Překlad
85%
Korektura
70%
Testování
85%
Gears5preklad_banner.jpg

Náš tím Lokalizácie.sk sa pomaly, utešene rozrastá a noví členovia nám otvárajú brány k prekladom hier, ktoré by boli v minulosti nedosiahnuteľné. Takouto hrou je aj skvelá strieľačka GEARS 5 od Microsoftu, vyrobená štúdiom The Coalition.
Jedná sa o Third Person shooter s rozsiahlou kampaňou a Open World prvkami. Príbeh priamo nadväzuje na predošlú hru Gears of War 4, ktorá je dostupná na PC a Xboxe. Ak ste ju nehrali, nevadí, v hre nájdete menšiu rekapituláciu, aby ste sa dostali do príbehu.

O preklade:
Možno si poviete, že FPS sú na preklad jednoduché, je tam málo textov a dá sa to zvládnuť pomerne rýchlo aj jedným prekladateľom. Tentokrát je však pravda trochu iná.
Vzhľadom na celkovú náročnosť projektu aj už ohlásený preklad do češtiny narazil na prekážky, v dôsledku čoho sa pozastavil. My sme, medzičasom, prijali prostredníctvom náboru nových členov, z ktorých som pre tento projekt naverboval dvojicu talentovanej čerstvej krvi, menovite Líškodlačku a Mikea.

Ďalším podstatným bodom bolo, že sa nám podarilo nielen vyriešiť export a import herných súborov, ale takisto kontextovo zoradiť veľké množstvo príbehových textov, čo nám nesmierne urýchlilo preklad. Spoločne s Mikeom sme začali pracovať na dialógoch a Líškodlačka si zobrala na starosť finálne korektúry preložených textov.

V akom štádiu sa nachádza preklad?
Gears 5 pridávame do predbežného prístupu. Ak ste prispeli na činnosť Lokalizácie.sk, napíšte na e-mail mixerx@centrum.sk a získate prístup k prekladu základnej hry aj rozšírenia Hivebusters na platformy Steam a Microsoft Store. Po dokončení testovania bude preklad uvoľnený pre všetkých.

Možnosť podpory:
IBAN: SK7111000000002910938283. BIC/SWIFT: TATRSKBX. Prosím uviesť e-mail alebo ma kontaktovať správou!
PayPal: mixerx@centrum.sk. Prosím uviesť meno hry!

Preklad funguje pre Steam a Microsoft Store (gamepass) verzie hry.
Pri Steam verzii prekladu by si inštalátor mal nájsť cestu sám. Ak nie, zadajte cestu do hlavného priečinka hry.

Pri MS Store (gamepass) verzii hry si je nutné zadať cestu k hre manuálne, aby vyzerala podobne, ako tento príklad:
D:\Hry\Gears 5\Content

Čo obsahuje beta?

  • kompletný preklad základnej kampane vrátane UX prvkov (popis úloh, UI, Jackove vylepšenia, zberateľské veci, mapa a pod.)
  • otestovaný preklad základnej kampane
  • finálne korekcie základnej kampane AKT I - III
  • hrubý preklad DLC kampane (len dialógy) bez UX prvkov (popis úloh, UI, vylepšenia tímu, zberateľské veci, mapa a pod.)
  • čiastočný preklad Menu a jeho subčastí

Na čom sa ešte bude pracovať?
  • preklad Multiplayeru
  • dokončenie Menu položiek
  • UX prvky DLC kampane (popis úloh, UI, vylepšenia tímu, zberateľské veci, mapa a pod.)
  • testovanie DLC kampane
  • korektúra DLC kampane
  • finálne testovanie ostatných častí hry a finálne korekcie

Je možné, že pri hraní základnej kampane narazíte na nejaký zberateľský predmet a objaví sa v angličtine (ak sme ho nenašli v hre) alebo nejaká veta, niečo, ak sa tak stane, poprosíme nás nakontaktovať na našom Discorde s priloženým screenshotom.

Každopádne sme základnú kampaň testovali a možeme s čistým svedomím povedať, že preklad je na 99 percent funkčný a mal by vám poslúžiť na bezproblémové hranie v slovenčine.
Veríme, že si túto beta verziu prekladu užijete a budete spokojní.


Na preklade pracujú:
Infernity - preklad, korekcie, testovanie
Mike - preklad
Líškodlačka - korekcie
MixerX - technika, odborná výpomoc
Gaunt - testovanie, korekcie

Autor
Infernity
Staženo
1.002
Zobrazení
9.554
První vydání
Poslední aktualizace
Hodnocení
0,00 star(s) 0 hodnocení

Poslední aktualizace

  1. Vydanie beta verzie

    Konečne prinášame pozitívnu informáciu a prvý hmatateľný výsledok našej práce. Nesmierne náročný...
  2. Prebiehajú korekcie

    Preklad základnej hry bez DLC je dokončený, aj otestovaný. Problém nastal, keď nám z tímu pre...
  3. Preklad sa už začína formovať do finálnej fázy

    Na začiatok sa ospravedlním za náš prekladateľský tím, že sme po prvom oznámení projektu...

Top