• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
S
Preklad je perfektný dakujem :) ale asi sa to nejak buglo pri DLC automatron mám počúvať núdzové volanie v rádiu zapnem to a nič sa nedeje neviete čo s tým?
Upvote 0
S
Skvělý překlad, který zachovává tradice. Chybějících textů jsem si ani nijak nevšímal. Úžasná práce všech lidí v týmu.
Upvote 0
S
Doufám že se nenecháte odradit tím, že vyšel Fallout 76 a zvládnete přeložit i poslední 2 DLC. Už se těším až si to celé zahraju v CZ ...
Upvote 0
Je dobre pokracovat v serii falloutu v cestine. Super. Dekuji za Vasi snahu a cas
Upvote 0
Konečně rozumím pořádně obsahu a ne jen přibližně co se děje :D Moc díky za Vaše usílí.
Upvote 0
na tak obrovskou hru je to vážně super a o 1000% jsem si víc užil hru a příběh
Upvote 0
Hru jsem začal už kdysi (mám odehráno asi 270 hodin), ještě když obsahovale češtinu, která nepřekládala rozhovory ... otázka-odpovědi a byla to celkem fuška, protože já se ve škole učil rusky :-D a anglinu se učím hraním her za běhu života. Ale teď, když už to na mne mluvíčesky komplet (nemyslím DLC), tak je to super a jedu to znovu. Držím palce, ať Vám nadšení vydrží a dopřeložíte to kompletně.
Upvote 0
S češtinou jsem spokojen a hlavně jsem rád že alespoň někdo překládá hry do češtin. Děkujeme, jen tak dál :)
Upvote 0
Díky moc za Vaši práci. Byla obrovsky náročná, ale vy jste to skvěle zvládli. Hraní s CZ bylo super, člověk toho často více pochytil, než když to hrál v ENG verzi. Díky moc a posílám odměnu (i když neúměrnou tomu, co jste do toho dali vy). Mějte se a držím palce do dalších projektů :-)
Upvote 0
S
Je docela tragický že si zaplatím za hru která nefunguje. Pak se lidi diví že si někdo raději pořídí cracknutou verzi s kterou nemá problémy. Jinak zakázat Fallout 4 ve firewallu mi nepomohlo a když jsem zakázal i Steam, tak si svévolně znovu povolil připojení. Z osobních důvodů se nechci úplně odpojit od internetu, takže co dál? Mám žádat o vrácení peněz zaplacených za hru, která nefunguje?
Upvote 0
S
Také jsem s češtinou spokojený, ale při přejití na verzi 0.9.3 mi nejde ve hře hackování na žádném terminálu. Mám už rozehranou hru a před přesunem češtiny na novější verzi vše fungovalo. V originále běží vše jak má, jen když dám češtinu, tak to bohužel nefunguje.
palko
palko
Z popisu mi není zřejmé, co tam nefunguje. Kdyžtak prosím o screenshot. Zatím se nám vždy ukázalo, že hráčům není zřejmý systém, jakým hackování funguje.
Upvote 0
S
Výborná práce, zatím jsem našel jen jednu chyb bohužel mě nenapadlo udělat screen sem ***** no :D ale je to jeden z prvních rozhovorů s Maxsonem jak se dostanete na prydwen tak ve slově experiment chybí X. Příště udělám screen sry :)
palko
palko
Tohle už nám testeři odhalili. V další verzi to bude opravené https://github.com/prekladyher/fallout4-cestina/issues/243
Upvote 0
S
Skvostná čeština. I přes občasné přešlapy, které jsou naprosto v pořádku vzhledem k tomu, že to je BETA verze, je úroveň překladu opravdu na velice dobré úrovni. Moc Vám za ni děkuji a doufám, že vydržím čekání na přeložená DLC. Máte můj obdiv a úctu, že se pouštíte do takovýchto projektů. Jste opravdoví machři na slovo vzatí. Rád bych přiložil ruku k dílu, ale nejsem si jistý, jestli bych byl rovnoceným členem překladatelů. Bylo by možné zaslat mi na můj e-mail nějaký testovací text, kde bych zjistil své překladatelské schopnosti, co se Falloutu a jeho světa týče?
Upvote 0
Pri takom množstve textu a jeho náročnosti je to skvelo odvedená práca ........gratulujem celému týmu :)
Upvote 0
Moc děkuji za překlad. Kvalita je super, zatím jsem na nic nenarazil. Ale mám prosbu, nešlo by vydat verzi překladu jako mód? (soubor .esp) Většina módů (hlavně Unofficial Fallout 4 Patch) nějak do textů zasahuje a tím pádem mám skoro půlku hry v angličtině, pokud mám módy zaplé. Ocením i radu jako z překladu mód udělat vlastnoručně. Díky
palko
palko
To nedává bohužel smysl. Pokud by čeština byla jako modifikace, tak by se bila s ostatními modifikacemi úplně stejně, možná spíš víc. Jedinou cestou je lokalizace modifikací, na kterých už některé pilné včeličky pracují https://github.com/prekladyher/fallout4-cestina/wiki/Lokalizovan%C3%A9-modifikace
Upvote 0
Paráda .... Jen pro zajímavost na ulož.to je zdařilý překlad DLC Automatrona a Workshopu.
Upvote 0
S
Díky, díky, díky! Skvěle odvedená práce. Bez češtiny bych F4 nezačal ani hrát a byla by to velká chyba. Opět jsem se vnořil do postapo světa falloutu a to díky vaší vytrvalé práci.
Upvote 0
Diky moc že překládáte ty DLC protože jsem dostal plno ukolu a mám je v angličtině. Já budu rozumnej a počkám na překlad. :D Vybírám si ukoly jen v češtině i když zvědavost je u mě na vysoké urovni. :) Jinak hra a to jsem nečekal je na hodně dlouho. .)
Upvote 0
Na to, že je to "beta" tak jsem zatím nenarazil na výraznější problém, zasílám 200,-
Upvote 0
S
Úžasná práce, díky, smekám. Celou tu dobu jsem nehrál a čekal jen na češtinu. Mám jen dotaz, zda bude nyní dostupná verze i pro VR.
palko
palko
Ani se nestihneš dvakrát vyspat :P
Upvote 0
Moc děkuji za překlad! Díky vaší dřině si to teď užívám o sto šest a nemohu se od toho odtrhnout :-)
Upvote 0
Díky za to, že jste to dotáhli do "konce". Jen poděkovat nestačí! Posílám, nějakou tu tisícovku a hluboce se klaním za tu práci.
Upvote 0
Děkuji moc za překlad,čeština je super. Nevím jestli se i někde mužou hlásit chyby,pár nepřeložených věcí už jsem našel. Hned první co jsem viděl jsou některé popisy perku v angličtině. Jinak držím palce at se to podaří dotáhnout do konce :)
Upvote 0
Tak čeština jede skvěle, zatím žádné chyby. :) Jenom se mi jednou stalo to samé jako zanysekk. :D Ale jinak obrovská spokojenost, děkuji.
Upvote 0
Díky Palko a spol. První dojmy po dohrání do Sanctuary: Čeština v podstatě bez chyb. Vše zatím dává smysl, ALE v některých částech rozhovoru se občas seknou titulky a vůbec se nezobrazí text co NPC vykládá (nejen v úvodu s obchoďákem Vault Tecu). Nevím jestli je to hrou, nebo češtinou...
palko
palko
Jediný větší zásek titulků evidujeme při rozhovoru se Sturgesem v Muzeu svobody (viz https://github.com/prekladyher/fallout4-cestina/wiki/Zn%C3%A1m%C3%A9-(neopraviteln%C3%A9)-chyby ).
Upvote 0
Back
Top