• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Disco Elysium - The Final Cut

Dokončen Disco Elysium - The Final Cut 1.3

Zdravím všechny při pondělním večeru. Došlo na avizovaný přesun překladu a nyní ho najdete na hernipreklady.cz, také se tam dostane po stisknutí tlačítka pro stažení. Tímto došlo také k naprosto poslední aktualizaci překladu ve verzi 1.3.
Celý tým se s vámi loučí a přeje ať se vám všem v budoucnu daří!

Za celý tým Paras
Zdravím všechny naše fanoušky. Přicházím s poslední aktualizací na našem portálu. Nemusíte se bát s koncem PH o náš překlad nepřijdete. Překlad se přesune k našim kamarádům na web hernipreklady.cz, kde s přesunem vyjde i poslední aktualizace, tedy finální verze, na které již nebudou do budoucna probíhat žádné úpravy.

Za celý tým děkuji za vaši přízeň a s některými z nás se určitě potkáte i u dalších překladů, ať to bude už kdekoliv.

Vedoucí překladu Paras
Dobré odpoledne všem,
právě vyšla nová verze se spoustou oprav. Takže neváhejte stahovat a děkuji korektorům @Drakefran, @Ziriath a @palko, kteří si s tím dali spoustu práce.
Zdravím všechny, nově si můžete stáhnout i verzi pro MAC OS. Nutné si přečíst přiložené pokyny!
Zdravím všechny, jelikož jsme se nechali inspirovat herním trhem, který poslední dobou vydává jednu aktualizaci za druhou, tak jsme vám připravili verzi 1.1 našeho překladu. Hlavní překladatel a korektor @Drakefran provedl desítky oprav a my vám je přinášíme ke stažení! :)
V návaznosti na vaše žádosti jsme připsali v části Podpora překladatele možnost převodu z bankovního účtu včetně návodu.
Tak ještě jedna malá aktualizace. Jelikož nám došly žádosti o GOG verzi a nechceme nikoho ochudit o hru, tak máte nově v zipu po stažení na výběr verzi instalace.
Dobré odpoledne přátelé, dnes tu pro vás mám novinku asi největší. Vánoce jsou tady a můžeme vám oznámit nejdůležitější novinku v životě našeho překladu, a to vydání verze 1.0. Tuto verzi si můžete stáhnout přímo z profilu překladu. Každopádně vás prosíme o hlášení chyb formou screenshotu a popisu chyby v překladu. Tyto chyby hlaste přímo do příslušné kategorie Hlášení chyb, kterou naleznete i v profilu překladu. To je ode mě co se týče vydání vše a dále už budu pouze sentimentálně žvatlat, takže případně nepokračujte ve čtení.

Chtěl bych osobně jako vedoucí celého projektu poděkovat celému mému týmu za jejich trpělivost a neutuchající práci. Myslím si, že se nám podařilo vytvořit skvělé dílo u projektu do kterého se nikdo nehrnul, celý náš tým ví proč. Velké poděkování patří @Drakefran jako hlavnímu překladateli a jeho 1600NS přeloženého textu, ale i všem překladatelům, kteří do toho dali celé své srdce jmenovitě @DieFakSlow @Ziriath Pepe @dwa22 a spousta dalších, kteří větší či menší měrou přispěli k překladu tohoto díla. Dále bych chtěl moc poděkovat za trpělivost a jejich práci mým kolegům z vedení PH a skvělým technikům @palko a @Flu, bez jejich pomoci by tento překlad nikdy nevznikl a také za práci s texturami dalšího skvělého překladatele her @Luc2as. Pro všechny z nás to byly stovky hodin práce, které snad budou stát ve vašich očích za to. Celkový sumář je nějakých 3500NS textu.

Teď něco za mě osobně. Tento překlad jsem si s tímto týmem neskutečně užil, ač to byly z počátku obrovské nervy, zda se vůbec nějaký funkční tým ustanoví. Byl to první velký projekt týmu PH Squad, takže jsme šli s kůží na trh a čekali co bude. Naštěstí si to vše sedlo a náš tým se v poslední době krásně rozrůstá. Já osobně mám zkušenosti z vedení lidí v mé praxi, ale ne tímto způsobem a je to pro mě rozhodně cenná zkušenost. Teď bohužel musím sdělit, že to bylo poprvé a naposledy. Za poslední měsíce jsem absolutně ztratil motivaci pro další projekty díky tomu co se děje na naší scéně. Takže Disco beru jako můj první, ale zároveň i poslední obří projekt, který jsem si díky mému úžasnému týmu vlastně moc užil. Dále budu pokračovat ve vedení jak týmu, tak portálu prekladyher.eu, ale už ne jako vedoucí dílčího týmu nějakého překladu.

Poslední věc je poděkování vám, našim fanouškům. Děkuji moc za vaši trpělivost a fandění našemu projektu.
Hezký den a užijte si Disco hezky česky!

Vedoucí projektu
Paras
Zdravím všechny, dneska pro vás mám jen takovou rychlejší aktualizaci. Máme za sebou první kolo testů a čekáme na korektory, kteří by se měli začátkem září vrhnout na závěrečné korekce. Poté si střihneme ještě kolo testů a můžeme ven. Pokud chcete vidět překlad v běhu (pro ty co by třeba nevěřili, že je hrubý překlad hotov), tak v profilu překladu máte streamy našich partnerů.

Hezký zbytek prázdnin

Paras
Přátelé, kamarádi, my vám ten překlad opravdu dovezeme! 🥳🥳🥳

Ne, teď se budeme bavit vážně. Hrubý překlad je na 100%. Řešíme instalátor pro testery, nějaké technické nedostatky, korekce a chystáme se na větší otevřenější test. Tento test bude probíhat zhruba od 15.7 - 15.8.
Většinu z vás zajímá termín vydání překladu. Stále můžu s jistotou potvrdit jednu věc a to, že vydání bude maximálně 24.12.2023. Jakýkoliv dřívější termín bude překvapením. Dále už bude tato novinka pouze pro budoucí testery, takže všichni ostatní můžou s klidem přestat číst.

Všechny potencionální testery zdravím. Všichni kdo máte zájem o testování, musíte vyplnit Formulář a do sekce "Info o vás" uvést kromě ostatních náležitostí heslo "Test DE". Osobně se vám ozvu do 15.7. Hlavně si dopředu zvažte, zda o testování máte opravdu zájem a věnujete tomu dostatek času. Hlavně upozorňuji zájemce co nemají s překladem zkušenosti, že si hru úplně neužijete. Samozřejmě děkujeme za váš zájem.

Překlad v chodu uvidíte u mediálních partnerů v průběhu srpna-září. Případně si je přidejte do sledovaných, ať vám průchod neuteče. Karporace, ArcadeBulls, Cudzopasnik a DieFakSlow u kterého bude specialita to, že byl jeden z překladatelů tohoto projektu.

Přeji hezký zbytek dne

Vedoucí překladu Paras
Zdravím všechny naše příznivce v pátečním dopoledni. Předpokládám, že se všichni těšíte na snad už slunný víkend. Pokud si chcete zkrátit pracovní čas, tak si můžete přečíst článek o překladu s naším vedoucím Zing. :)

Každopádně vám chceme udělat před víkendem radost a oznámit, že jsme pokořili 90% hrubého překladu.

V tuto chvíli probíhají přípravné práce na interní test. Následně bude probíhat otevřenější test, který odstartují naši partneři na streamech a budou se ho moci zúčastnit i někteří z řad našich fanoušků. :)

Samozřejmě se někteří zeptají, jak bude probíhat výběr? Zatím se rozhodujeme, ale rozhodně nebude žádný z parametrů příspěvek. :)

Takže si nastavte sledování překladu a čekejte na další informace.

Tímto vám všem přeji krásný víkend
Paras
Přátelé, v tuto chvíli jsme dosáhli čistých 80% překladu a pomalu hýbeme i s korekcí. K tomuto milníku dodám, že proběhl live stream s účastí vedoucího projektu @Paras u našeho partnera Karporace, kterého můžete znát z Twitche, tak Youtube. Dále nám naskočila do vlaku nová posila @DieFakSlow, takže bych ho rád uvítal v týmu i touto aktualizací.
Kdo nestihl live stream, může se podívat na záznam překladu v chodu. V této aktualizaci budou první 2 videa a třetí, rozhodně nevtipnější část najdete přímo v profilu překladu. Pokud chcete našeho kamaráda podpořit, dejte mu odběr na YT profilu, jeho tvorba rozhodně stojí za to.
Paras

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
Zdravím všechny naše fanoušky.
S radostí vám všem přináším nejnovější posun našeho překladu. Nacházíme se zhruba na 80% hrubého překladu, tedy vidíme světlo na konci tunelu. Pokud se nestane nic nepředpokládaného, tak bychom mohli v létě začít testovat a během podzimu/zimy vydávat. Nebudu vám dopředu slibovat žádné termíny, jelikož se v životě každého překladu může stát spousta věcí.
Co vám můžu slíbit je (pokud tedy nezasáhne vyšší moc), že příští pátek 21.4 v rozmezí 14-18 hodin uvidíte ukázku překladu na Twitch kanále našeho partnera Karporace a možná přijde i Fantomas. Doporučuji si tedy nastavit upozornění, třeba odejdete i s pěkným dárkem. :)
Konec oznámení a hezký den všem

Paras
Dobré poledne přátelé a kamarádi.

Přicházím s první aktualizací v novém roce. Po aktualizaci v prosinci a mé prosbě na všechny překladatele, aby si v prosinci a hlavně o svátkách odpočinuli, jsem myslel, že nebude co hlásit.

Ovšem stalo se, že mám tým plný bláznů a vlastně neodpočíval prakticky nikdo z nich. Takže vám můžu oznámit následující. Náš překlad se během prosince posunul o dalších 10% a momentálně jsme pokořili díky našim skvělým překladatelům 60 %. V číslech se tak jedná o 2075 přeložených NS. Takže slovy jedné skupiny, jsme na konci 5. knihy Harryho Pottera a zbývají nám počtem NS poslední 2. :cool:

Rozhodně nedoporučuji jásat, jelikož se překlad rozhodně neblíží ke konci. Moje osobní predikce, pokud vydrží nastolené tempo, tak hrubý překlad bude dokončen zhruba v období prázdnin. Následně dojde ke korekcím a dlouhému testování. Hodně střízlivý odhad je vydání Vánoce 2023. Pokud pokoříme těch 3600+ NS za rok a půl překladu, tak si myslím, že to bude hodně dobrý výkon na tým, který se vlastně ještě nestihl pořádně ustálit.

Tímto tedy i vyzývám vás, kdo přemýšlíte o tom, že byste chtěli rozšířit náš tým. Neváhejte se ozvat. V neposlední řadě děkuji všem, kdo jste poslali příspěvek na kafe našemu týmu. Všechny jednotlivce to velice potěšilo.

Všem přeji úspěšný a spokojený rok 2023.

Za PH tým a jeho překladatelskou část Disca
Paras
Přátelé, kamarádi máme pro vás dobré zprávy. Díky velkému výkonu našich překladatelů se překlad přehoupl do své druhé poloviny a tímto tedy hlásíme, že prvních 50% je za námi.

V současné době na překladu pracují na plný výkon 3-4 překladatelé, které tímto musím pochválit za jejich výkony.
Dále můžeme oznámit, že v blízké době najdete ukázku překladu u Bejka a Cudza na Twitchi.

V neposlední řadě jsme tedy rozjeli Podporu překladu pro celý tým kolem překladu. Pokud budete chtít poslat podporu, prosím připište vaši přezdívku z našeho portálu.
Tímto vám všem přejeme krásné svátky a hlavně pohodu do nového roku. :)

za Tým PH Squad
Paras
Dobré odpoledne všem, přinášíme podzimní aktualizaci stavu. Překlad se nám posunul na 1/3 jsme tedy na nějakých 34% hrubého překladu. Musím vyzdvihnout 3 lidi. V první řadě @Drakefran, který je na nějakých 762 NS přeloženého textu, v druhé řadě @dwa22 a jeho 173 NS za měsíc!!! V neposlední řadě @PosiAttiGuy, který tam poslal 74 NS za 10 dní, ale momentálně se musel odmlčet.
V dohledné době by se k překladu měli vrátit další 2 překladatelé. Takže pokud to dobře dopadne, pojedeme v 5 lidech..
Zdravíme všechny po prázdninách, dovolených a volnech. Máme 2 druhy zpráv. Dobrá zpráva je, že se nám překlad posunul na nějakých 25% a přišli další 2 aktivní a hlavně kvalitní překladatelé. Horší zpráva je, že se nám tým snížil celkem o 5 překladatelů. Takže proměněný tým zase najet do nějakých kolejí a snad budeme mít příště zase jen pozitivní zprávy. Tímto ještě vyzývám vás, kteří koketuje s tím začít překládat, ozvěte se nám :) Kontaktujte buď přímo mě @Paras, nebo vyplňte kontaktní formulář https://prekladyher.eu/formulare/naborovy-formular-do-tymu-phsquad.2/select .
Přátelé, hlásíme se potřetí a ne naposledy. Poskočili jsme o nějaké 4% práce. Tým se ustálil a makáme. Každopádně toto je poslední předprázdninová aktualizace, tím pádem se uvidíme na podzim. Přeji tedy všem fanouškům našeho překladu a budeme se těšit na podzim s dalším hlášením.
Tak se koukám, že už je to měsíc kdy se nám povedlo něco oznámit. No jsem zhruba na 9% to teda není úplně skok. Bohužel překladatelé co se přihlásili ve vlně minulé aktualizace, nezačali překládat ani jeden. Takže překlad frčel na vlně jedné hlavy a to @Drakefran. Naštěstí vám můžu oznámit, že do naší lokálky nastoupil zástup nových čerstvých tváří a to @Nihillus @Trex0Pol @Ituzina @nesqve, kteří se rozhodli z lokálky udělat rychlík a začali makat na plné obrátky. Velké díky patří našemu partnerovi Cudzopasník, který nám dělá takovou náborovou práci, že vás co čekáte na překlad prosím, skočte na jeho kanál a zasypte ho láskou a subíkem, aby měl kafe a sílu nás stále tak propagovat! Konec hlášení.
Zdravím vás všechny. Překlad se nám rozjel, na rád bych řekl plné obrátky, ale zatím jedeme tak na 1/4 výkonu, kterého bychom si představovali. Jsme zhruba na 7% což je zásluha zatím jediného překladatele @Drakefran. Ozval se nám další zkušený kus do party, tak čekáme až si uvolní ruce. Snad už odpadnou úkoly i dalším dvěma a pofrčíme ve 4 kusech na překlad. Samozřejmě budeme rádi, pokud by se našel další člen do party, kterého stále hledáme, tak se neváhejte ozvat vedoucímu překladu @Paras.

Přílohy

  • 20220426185822_1.jpg
    20220426185822_1.jpg
    207,2 KB · Zobrazení: 719
  • 20220426185831_1.jpg
    20220426185831_1.jpg
    214,5 KB · Zobrazení: 660
  • 20220426185840_1.jpg
    20220426185840_1.jpg
    251,9 KB · Zobrazení: 709
  • 20220426190342_1.jpg
    20220426190342_1.jpg
    237,2 KB · Zobrazení: 770
  • 20220426190434_1.jpg
    20220426190434_1.jpg
    235,6 KB · Zobrazení: 825
Máme pro vás další aktualizaci. Technici @palko a @Flu nám dokázali vytvořit celý systém pro překládání a tak se pomalu, ale jistě pouštíme do překladu. Prozatím jedou na překladu 2 překladatelé a to @Drakefran, který překládá generální soubor (Různé popisky, informace apod.) a @STrejbal který se již pustil do samotných úkolů a různých rozhovorů ve hře. Bohužel i nás postihla momentální situace na Ukrajině. Takže například vedoucí překladu @Paras pomáhá koordinovat pomoc pro Ukrajince a jejich rodiny ve městě + pro zaměstnance firmy. Času tedy momentálně moc není. Buďte tedy trpělivý.
Tady je malá ukázka diagramu úkolů Systém překladu.png.
Dnes vám s radostí můžeme oznámit, že práce na překladu jsou v plném proudu. Zatím se řeší technická stránka věci a přidání fontů. O započetí samotného překládání budeme informovat.
Back
Top