- Verze hry
- NTSC verze
- Překlad
- Korektura
- Testování
Proč nám trval Chrono Cross skoro dvakrát déle než Final Fantasy 7 či 8? Byl snad o tolik delší? Ale vždyť obě zmiňovaná Final Fantasy měla mnohem více herních CD. Tak jak je to?
Po pravdě, co se týká rozsahu textů, nebyl Chrono Cross o nic větší ani menší než jiné naše (větší) projekty. Kamenem úrazu se stalo něco, co se nám původně vlastně moc líbilo - akcenty. Tato hra má unikátní systém dialogů. Jelikož vývojáři nabídli hráči 43 hratelných postav, museli se brzy potýkat s problémem, jak nacpat do hry tolik variant textu. Přeci nemohli všichni mluvit stejně… Tehdy vymyslel Richard Honeywood, vedoucí lokalizace US verze auto akcenty. Jde o systém, který různým postavám vymezuje unikátní sadu mluvení a automaticky upravuje texty ve hře tak, aby odpovídaly každé postavě. Text je tedy vždy jeden, ale mění se v závislosti na postavě.
Tato variabilita textu nás zprvu okouzlila, ale vymyslet vlastní sadu akcentů, aby se neprojevovaly i tam, kde nemají co dělat, byl takřka nadlidský úkol pro celý náš tým. Dalším problémem bylo zachovat správnou osobitost postav a neudělat z nich něco úplně jiného, než na co jsou hráči zvyklí. Posledním problémem bylo už jen, aby to všechno fungovalo. Utekly dva roky a výsledek leží přímo před vámi… sami posuďte, zda jsme byli úspěšní, či ne.
A co na vás vlastně tentokrát čeká? Inu…
Čeština obsahuje:
- Všechny přeložené texty
- Českou diakritiku
- Počeštěná videa
- Počeštěnou grafiku
- Funkční systém auto akcentování
Technické specifikace:
Čeština je určena pro US verzi hry, na jiných verzích nejspíš nebude fungovat.
Chrono Cross je určen pro PlayStation 1, lze ho ovšem hrát také na PC (PSX emulátor) nebo mobilních telefonech s androidem (ePSXe emulátor pro mobily). Naše čeština by měla fungovat pro očipovaný PlayStation 1, počítače i mobilní telefony s androidem.
Oficiální web: RK-Translations.cz