1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Age of Empires : Definitive Edition 1.01

Slovenský preklad pre tento remake

  1. Gaunt
    Verze hry:
    Build 27805
    Získané texty:
    100%
    Překlad:
    100%
    Korektura:
    100%
    [​IMG]
    Age of Empires, klíčová strategie v reálném čase, která odstartovala 20letý odkaz, se vrací s modernizovanou hratelností, zcela novou grafikou ve 4K, bitvami až pro 8 hráčů a řadou dalších nových funkcí. Vítejte zpátky v historii.

    Rozhodol som sa preložiť Age of Empires : Definitive Edition do slovenčiny.
    Hra podporuje slovenskú diakritiku. Kým hra výjde na Steame pracujem s verziou hry 5314 podľa menu v hre. Je to môj prvý preklad, ale verím, že by som to mal dotiahnúť do konca. Hra obsahuje cca 100 A4 textu ku kampani, plus ďalší text pre herný obsah a menu. Predpokladám, že preklad by som mohol do mesiaca dokončiť.

    edit: Preložil som všetky texty pre single player, začínam prekladať texty kampane.

    17.6. dokončil som preklad náučnej egyptskej a gréckej kampane, čo predstavuje približne tretinu textov z kampaní

    Preklad dokončený

    Návod na aplikovanie slovenského prekladu do AoE Definitive Edition

    Preklad nahrádza v hre anglický jazyk.

    Súbor strings.txt obsahujúci preklad je potrebné prekopírovať do priečinku s nainštalovanou hrou - napríklad :
    d:\Program Files (x86)\Age of Empires Definitive Edition\Data\Localization\en
    a
    d:\Program Files (x86)\Age of Empires Definitive Edition\Data

    Tento súbor sa nachádza v hre 2x a pokiaľ som jeden z nich neprepísal, hra bola stále v angličtine.
    Pred prepísaním súboru si pôvodný súbor s angličtinou pre istotu zálohujte.

    Preklad je zatiaľ určený na Build 5314 pre veriu z Windows Store, pokiaľ máte novšiu verziu hry, tak preklad nemusí
    byť funkčný, prípadne niektoré pôvodné texty v angličtine mohli byť pozmenené.
    V prípade, že vám preklad nefunguje lebo máte novšiu verziu hry, môžete mi preposlať originálny anglický súbor z hry a pokúsim sa vám pomôcť.

    Pokiaľ v hre nájdete nejakého chyby alebo nejasnosti v preklade, ktoré som prehliadol, môžete mi napísať priamo tu na
    stránku alebo ma kontaktovať napr. na môj steam účet : https://steamcommunity.com/profiles/76561198236153640

    Dúfam, že sa Vám preklad hry bude páčiť a spríjemní vám tak hranie tejto klasiky, ktorá sa za viac ako 20 rokov nedočkala
    prekladu.

    Ak budete mať čas, poprosil by som vás o ohodnotenie prekladu, čo sa vám na ňom páči a čo nie, žeby som sa prípadne poučil, čo mám urobiť inak v možno nejakom budúcom projekte.

    Ďakujem za technickú pomoc anonymovi.

    Želám vám príjemné hranie.

    Obrázky

    1. AoE DE2.png
    2. AoE DE3.png
    3. AoE DE4.png
    4. AoE DE5.png
    5. AoE DE7.png

Nejnovější hodnocení

  1. Mordrux
    Mordrux
    5/5,
    Verze překladu: 1.01
    Zdravím, chci se jen zeptat .. přeeklad hry půjde jen na Windows Store verzi hry ? nebo i na aktuální verzi na Steamu ? Díly
    1. Gaunt
      Autorova odpověď
      Preklad ide práveže len na Steam verziu, Windows Store verzia má zablokované súbory, takže sa preklad na túto verziu aplikovať nedá.
  2. Andrewek
    Andrewek
    5/5,
    Verze překladu: 1.01
    Krásná práce Gaunte. :-) Pokud se vrhneš na další a další překlady her, tak to nebude mít chybu, překladatelů není nikdy dost. ;-)
    1. Gaunt
      Autorova odpověď
      Ďakujem za kladné hodnotenie, s ďalšími prekladmi ešte uvidím, ako to bude podľa toho, ako dopadne preklad Tropica 6 :D
  3. RED
    RED
    5/5,
    Verze překladu: 1.0
    Moc krát díky a ještě jednou díky :-D Vše funguje jak má a zatím odehráno pár hodin a nenarazil jsem na žádnou komplikaci . 1**** :-)
    1. Gaunt
      Autorova odpověď
      Som rád, že sa vám preklad páči :)
  4. Zemla
    Zemla
    5/5,
    Verze překladu: 2019-06-06
    super...cakam cakam...cakame :P Ono tu nejde ani o nejaku moc zlozitu english nie? Ale rad si zahram v rodnom jazyku prijemna zmena z enlishstiny alebo CZ :-P nic proti CZ brachom.
    1. Gaunt
      Autorova odpověď
      Tiež som si myslel, že tá angličtina nie je až taká zložitá, keďže hru som už za tie roky niekoľko x hral v angličtine... aj keď väčšinou som tie popisy ku kampaniam len tak letmo prebehol...
      Nakoniec ale už aj len pomenovania mnohých jednotiek alebo vylepšení nemajú v slovníku žiaden ekvivalent, skôr je ich význam vyjadrený niekoľkými slovami, takže trošku to človeka potrápilo.
      A čo sa týka kampane, tak napríklad tutoriál ešte vcelku má jednoduchú angličtinu, no čím ďalej pokračuje preklad, tak sa opäť dostáva k výrazom, keď ani niekoľko slovníkov mi nepomohlo, napr. google translátor vyhodil k niektorým slovám taký preklad, že keď som zisťoval, čo to vlastne je, označilo mi to ako slovo z afrikánčiny :D
      Datadisk má už trochu viac komplikované testy ako pôvodná hra, to by som mohol povedať, že úroveň angličtiny sa posunula minimálne o jeden stupeň.
      Navyše v hre vystupujú rôzne miesta a postavy, ktoré síce majú svoje reálne mená, no ešte aj Angličania si ich museli upraviť podľa seba, takže ďalšie googlenie jednotlivých súvislostí...
      V textoch sú potom mnohé texty rozpísané aj 4x a pritom niektoré z nich nakoniec ešte nie sú ani použité takže aj to predĺžilo preklad...
      suma sumarum mi preklad zabral viac ako 100 hodín.